| Today's text makes Assembly history. | Документ, который мы рассматриваем сегодня, делает эту сессию Ассамблеи исторической. |
| Looking at the text, that is an apt description. | Достаточно взглянуть на этот документ, чтобы сказать, что это верное определение. |
| He said that the text was propaganda to create pressure on the country's socialist system, which constituted interference in its internal affairs. | Он заявил, что данный документ является пропагандой с целью оказания давления на социалистический строй его страны и представляет собой вмешательство в ее внутренние дела. |
| These considerations indicate that a Model Law would be a desirable text on PPPs. | Эти соображения показывают, что документ по ГЧП желательно было бы разработать в форме типового закона. |
| The Chairman invited Mr. Garvalov, member of the contact group that had drafted the text, to introduce the draft resolution. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Гарвалову, члену подготовившей документ контактной группы, представить проект резолюции. |
| That Bill was a comprehensive text covering all forms of discrimination. | Этот законопроект представляет собой всеобъемлющий документ, касающийся всех форм дискриминации. |
| The text would be the subject of a public debate before being submitted to Parliament, ideally by summer 2012. | Этот документ станет предметом публичного обсуждения, прежде чем он будет направлен в парламент, в идеале к лету 2012 года. |
| This text, conceived in the form of a regulation, complies with the provisions of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | Этот документ, составленный в виде регламента, согласуется с положениями Конвенции о физической защите ядерного материала. |
| She called on the General Assembly to implement the Council's recommendation by adopting the text. | Оратор призывает Генеральную Ассамблею дать ход рекомендации Совета и принять этот документ. |
| The text would also be an effective tool for concluding bilateral agreements between States in the event of State succession. | Кроме того, этот документ был бы также эффективным инструментом для заключения двусторонних соглашений между государствами в случае правопреемства того или иного государства. |
| However, on too many issues, the current text is not sufficiently improved. | Однако по слишком многим вопросам данный документ недостаточно совершенен. |
| The text establishes a Human Rights Council that is superior to what we have. | Этот документ учреждает Совет по правам человека, который намного лучше того органа, который мы имеем. |
| The politically biased text, rife with supposed legal conclusions, makes a mockery of the Court and threatens to undermine its status. | Политически предубежденный документ, изобилующий предполагаемыми юридическими выводами, является насмешкой над Судом и грозит подорвать его статус. |
| The text itself is clearly not designed to promote a process towards peace. | Этот документ вовсе не направлен на содействие мирному процессу. |
| The text is ambitious also because it is not limited only to the official languages of the Organization. | Далеко идущим этот документ является и в силу того, что он не ограничен одними только официальными языками Организации. |
| The voted text was expected to be submitted to the plenary session of the National Assembly for final approval by 17 December 2004. | Ожидается, что принятый в результате голосования документ будет представлен на рассмотрение пленарной сессии Национального собрания для его окончательного утверждения к 17 декабря 2004 года. |
| The text was adopted by the FAO Council in its November 2004 session. | Этот документ был принят Советом ФАО на его ноябрьской сессии 2004 года. |
| The text comprises three parts: preface and introduction, guidelines 1 to 18, and international framework. | Этот документ состоит из трех частей: предисловия и введения, руководящих принципов 1-18 и международной основы. |
| Iceland also welcomes the text on terrorism, although a universal definition is still needed. | Исландия приветствует также документ по терроризму, хотя универсальное определение терроризма пока не сформулировано. |
| The Committee's failure to agree on a text was disappointing. | Вызывает разочарование то, что Комитету не удалось выработать согласованный документ. |
| That text was drafted under the able leadership of the Mexican delegation, and we were very happy to sponsor that important resolution. | Этот документ был разработан под умелым руководством мексиканской делегации, и мы были очень рады стать одним из соавторов этой важной резолюции. |
| Afterwards the text would be circulated among the general public to acquaint them with its provisions. | После этого документ будет распространен среди широких слоев общественности для ее ознакомления с его положениями. |
| I appeal to the members of this Assembly to adopt the text by consensus. | Я обращаюсь с призывом к членам Ассамблеи принять данный документ консенсусом. |
| In so doing, the Conference recognized that the text forwarded by the SBSTA remained on the table. | При этом Конференция признала, что документ, препровожденный ВОКНТА, остается на рассмотрении. |
| Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1992); the text is under consideration by the Executive Branch. | Межамериканская конвенция о взаимной помощи в области уголовного правосудия (1992 года) - документ находится на рассмотрении правительства. |