Mr. Zanker said that the United Kingdom proposal was more felicitous than the current text of paragraph 3 (a). |
Г-н Занкер говорит, что предложение Соединенного Королевства является более удачным, чем существующий текст пункта З(а). |
The text would need to be drafted so as to ensure that no further declarations would be possible. |
Текст этого предложения необходимо отредактировать, с тем чтобы исключить возможность каких-либо дальнейших заявлений. |
For those reasons, the text should not be amended. |
По этим причинам данный текст изменять не следует. |
If that was not the case, the text should be amended slightly. |
Если же это не так, то в текст можно будет внести небольшие изменения. |
I think that in this form, the text will be much more balanced for some people. |
Считаю, что в таком виде этот текст будет для некоторых значительно более сбалансированным. |
El Salvador provided the text of relevant provisions of its Penal Code and recent amendments thereto. |
Сальвадор представил текст соответствующих положений своего Уголовного кодекса и последних поправок к немуЗ. |
A text for transmitting signals from the mobile telephones on air can be preliminary given to the supporters. |
Болельщикам предварительно может быть задан текст для передачи в эфир сигналов с сотовых телефонов. |
The sponsor expressed support for the inclusion of such a provision in the text of the paragraph. |
Автор высказался в поддержку включения такого положения в текст пункта. |
The draft resolution on missiles this year is mainly a reproduction of last year's text. |
Проект резолюции по вопросу о ракетах этого года фактически воспроизводит текст прошлогоднего проекта. |
We find the current text of the declaration to be appropriate and, therefore, fully acceptable. |
По нашему мнению, существующий текст декларации является адекватным и представляется полностью приемлемым. |
The text would be permissive, using the words "procuring entities may publish". |
Текст будет носить разрешительный характер за счет использования слов "закупающие организации могут публиковать". |
There was agreement that the proposed text should be included in the commentary. |
Было достигнуто согласие о том, что предлагаемый текст следует включить в комментарий. |
He trusted that it would be possible to amend the Spanish text during a future meeting of a drafting committee. |
Оратор надеется, что на очередном совещании редакционного комитета удастся внести поправку в текст на испанском языке. |
She was inclined to believe that the text should not be amended. |
Оратор склонна полагать, что никаких поправок в текст вносить не следует. |
Therefore, the text should not be included in explanatory notes. |
Следовательно, не следует включать этот текст в пояснительные примечания. |
It was unclear why the Working Group had not adopted the proposed text. |
Неясными являются причины, по которым Рабочая группа не приняла предложенный текст. |
The current text was a good compromise between various legal systems: it offered balanced solutions and allayed many doubts. |
Имеющийся текст отражает удачный компромисс между различными правовыми системами: этот текст позволяет находить взвешенные решения и снимает многие сомнения. |
The wording proposed by the representative of Venezuela clarified an otherwise confusing text. |
Предложенная представительницей Венесуэлы формулировка вносит ясность в текст, который в противном случае останется нечетким. |
The text is given in the answer to the question concerning subparagraph 3 (e). |
Текст этого раздела представлен в ответе на вопрос по подпункту З(ё). |
The ICC text altered the meaning of the article produced by the Working Group. |
В то же время текст, предложенный МТП, изменяет смысл статьи, подготовленной Рабочей группой. |
The text should therefore offer an alternative proposal which did not require the written form. |
Следовательно, в текст следует поместить альтернативное предложение, которое не требует заключения соглашения в письменной форме. |
Mr. Komarov (Russian Federation) said that that text should definitely be included. |
Г-н Комаров (Российская Федерация) говорит, что этот текст определенно следует включить. |
In conclusion, his delegation was entirely satisfied with the text, as amended. |
В итоге текст с внесенными в него поправками полностью удовлетворяет его делегацию. |
The following is a proposal regarding the text on small arms and development. |
Предлагается внести в текст, посвященный стрелковому оружию и развитию, следующие изменения. |
He also referred to a contribution from the American Association of Jurists, which was included in the text of the working paper. |
Он сослался также на документ Американской ассоциации юристов, включенный в текст рабочего документа. |