Mr. Joinet made a change in the French text of operative paragraph 2. |
Г-н Жуане внес изменение во французский текст пункта 2 постановляющей части. |
It noted that such a measure would significantly improve the user-friendliness of the text. |
Она отметила, что это позволит значительно улучшить текст с точки зрения удобства пользования им. |
His delegation welcomed the Group's recommendation to use the Chairman's text as the basis of future work. |
Следует приветствовать тот факт, что Рабочая группа приняла решение использовать предложенный ее Председателем текст в качестве основы для продолжения своей работы. |
We hope that the text will be adopted before the end of the month. |
Мы надеемся, что ее текст будет принят до конца этого месяца. |
They stated that the proposal by the Governments was not acceptable and they argued that it weakened the text. |
Они отметили, что предложение правительств является неприемлемым и что оно ослабляет текст. |
The text proposed for the transitional measure in 1.6.4.12 was adopted. |
Предложенный текст переходной меры в пункте 1.6.4.12 был принят. |
The text proposed for the new definition of the capacity of a shell or a compartment was adopted with an editorial amendment. |
Предложенный текст нового определения вместимости корпуса или отсека цистерны был принят с поправкой редакционного характера. |
The text of practice 3, subparagraph 2, was revised by deleting the words "or special rapporteurs". |
Текст пункта 2 практики 3 был изменен посредством исключения слов "или специальных докладчиков". |
In response, it was indicated that for a number of reasons, the proposed text was not inconsistent with the New York Convention. |
В ответ было указано, что по ряду причин предложенный текст не противоречит Нью-йоркской конвенции. |
The amended text of a proposed executive summary to the concrete measures table is attached to the present report in annex IV. |
Исправленный текст предложенного резюме по таблице конкретных мер приводится в приложении IV к настоящему докладу. |
Transparency means that the text of the national communication is intelligible in terms of national actions and circumstances. |
Термин "транспарентность" означает, что текст национального сообщения объективно отражает национальные меры и условия. |
These tables may be provided as an annex to the national communication rather than in the main text. |
Эти таблицы могут представляться в виде приложения к сообщению или включаться в основной текст. |
Parties may include separate text and a table describing cross-sectoral policies and measures. |
Стороны могут включить отдельный текст и таблицу, характеризующие межсекторальные политику и меры. |
Mr. BENMOUSSA (Morocco) thought that the text could be adopted without discussion. |
Г-н БЕНМУССА (Марокко) считает, что этот текст можно принять без обсуждения. |
Only the latter phrase is an element of Art. 3 of Amended Protocol II from which this text is drawn. |
Элементом статьи З дополненного Протокола II, из которой почерпнут этот текст, является лишь последняя фраза. |
The text of Article 9 of Amended Protocol II on the recording and use of information should also be included in the MOTAPM instrument. |
В инструмент по МОПП следует также включить текст статьи 9 дополненного Протокола II о регистрации и использовании информации. |
The text of the last preambular paragraph had incorporated wording from paragraph 14 of the 2005 World Summit outcome document. |
В текст последнего пункта преамбулы включена цитата из пункта 14 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. |
The secretariat, to the extent possible, has maintained text already agreed by the joint contact group. |
Секретариат, там, где это возможно, сохранил текст, который был согласован Совместной контактной группой. |
Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) said that the text was the result of a lengthy collective effort. |
Г-н ЛОЩИНИН (Российская Федерация) гово-рит, что этот текст является результатом долгих совместных усилий. |
The new text was approved by the Executive Board of IFAD at its session on 28 and 29 April 1999. |
Новый текст был одобрен Исполнительным советом МФСР на его сессии 28 и 29 апреля 1999 года. |
Once the consultants have fully discussed the content of the programme with all parties, the text will be revised in the light of these discussions. |
Как только консультанты полностью обсудят содержание программы со всеми сторонами, ее текст будет пересмотрен с учетом результатов обсуждения. |
The text prepared by Ambassador Kjellen received broad agreement from the participants. |
Текст, подготовленный послом Кьелленом, получил широкую поддержку со стороны участников консультаций. |
Armenia as a Party to the Convention, submitted the text to the secretariat for consideration by the Conference of the Parties at its third session. |
Армения как Сторона Конвенции представила текст секретариату для рассмотрения его на третьей сессии Конференции Сторон. |
Annexed is the text of the agreement concerning the headquarters of the Convention secretariat signed in Bonn on 18 August 1998. |
Ниже прилагается текст соглашения о штаб-квартире секретариата Конвенции, подписанного в Бонне 18 августа 1998 года. |
The Chairman of the drafting then introduced the text of paragraphs 1 and 2 of article 19 bis as agreed upon in informal meetings. |
Председатель редакционной группы затем представила текст пунктов 1 и 2 статьи 19-бис, согласованный в ходе неофициальных совещаний. |