| Please see attached articles 141 of the new Penal Code text on the criminalization of abortion. | См. текст прилагаемой статьи 141 нового уголовного кодекса, посвященный включению в уголовный кодекс положений в отношении абортов. |
| The text of the revision of the financial rules, therefore, needs to be amended appropriately. | Поэтому в текст пересмотренных финансовых правил необходимо внести соответствующие изменения. |
| My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right. | Моя страна противостоит любым попыткам толковать этот текст каким бы то ни было образом, который ущемляет или ограничивает использование такого права. |
| It had had before it a preliminary text prepared by the Coordinator on the basis of General Assembly resolution 62/61. | Перед этим у нее уже имелся предварительный текст, подготовленный Координатором на основе резолюции 62/61 Генеральной Ассамблеи. |
| Comment 3: This text is in the wrong place as it is a provision for type approval. | Комментарий З: Этот текст помещен в неправильном месте, поскольку речь идет о положении, касающемся допущения типа. |
| The text provided a sound basis for the continuing study of an important topic. | Этот текст обеспечивает прочную основу для дальнейшего изучения важной темы. |
| Such clarification occurred, according to the Chairman of the Study Group, as soon as the text of a treaty became final. | Такое прояснение происходит, по мнению Председателя Исследовательской группы, как только текст договора принимает окончательную форму. |
| The text submitted for consideration was a revised version of the original draft. | ЗЗ. Текст, представленный на рассмотрение, является пересмотренным вариантом первоначального проекта. |
| All text in italics is included for informative purposes only, and is not intended to be part of this proposal by the facilitator. | Весь текст, выделенный курсивом, помещен только для информации и не является частью настоящего предложения посредника. |
| Following this, the text would be submitted to the subsidiary bodies before submission to the Executive Body in 2010. | После этого текст будет представлен вспомогательным органам, а затем - Исполнительному органу в 2010 году. |
| Both text and case study examples are used to help illustrate the importance of user needs in achieving integration. | Текст принципов и приведенные конкретные примеры призваны показать, сколь важное значение имеют потребности пользователей для обеспечения интеграции. |
| The current text was the result of long negotiation, but he thought that it was important to reconsider it. | Нынешний текст явился результатом длительных переговоров, однако оратор считает, что его необходимо пересмотреть. |
| The current text of draft article 45 had been arrived at by compromise and should be retained. | Текст проекта статьи 45 - результат компромисса, и он должен быть сохранен. |
| In other respects, the text of draft article 50 was sufficiently explicit. | В других отношениях текст проекта статьи 50 является достаточно ясным. |
| His delegation preferred to retain the current text. | Делегация Республики Корея предпочитает сохранить существующий текст. |
| He mentioned that the text of the section dealing with Wet Grip provision needed updating to avoid references to Type approval. | Он упомянул о том, что текст раздела, содержащего положение о сцеплении на мокрых поверхностях, нуждается в обновлении во избежание ссылок на "официальное утверждение типа". |
| The text reproduced below has been prepared to correct the 04 series of amendments of the Regulation concerning an editorial error. | Приведенный ниже текст был подготовлен для внесения редакционного исправления в поправки серии 04 к Правилам. |
| Regional consultations would be held in preparation for the fifth session, in particular to consider the Chair's text. | В рамках подготовки к пятой сессии будут организованы региональные консультации, в ходе которых, в частности, будет обсуждаться текст Председателя. |
| The text of the preliminary draft includes the following amendments: | В текст проекта поправок, в частности, включены следующие аспекты: |
| The text of the Regulation was adopted on Communication Committee (COCOM) meeting on 25 May 2010. | Текст Регламента был принят на совещании Комитета по связи (КОКОМ) 25 мая 2010 года. |
| Member States adopted the text with some amendments on 8 December. | Государства-члены приняли текст с некоторыми поправками 8 декабря. |
| The European Parliament adopted the text of the Directive on the Plenary Session on 15 December 2010. | З. Европейский парламент принял текст Директивы на пленарном заседании 15 декабря 2010 года. |
| It was not a negotiated text, therefore no suggestions or amendments to it would be considered. | Этот текст составляется не на основе согласования, поэтому никакие предложения или поправки не подлежат рассмотрению. |
| This new text was also declared unconstitutional for want of the signature of the Prime Minister in office on the date of promulgation. | Этот новый текст также был объявлен неконституционным в силу отсутствия подписи лица, исполнявшего на момент промульгации функции премьер-министра. |
| It also recommended that the text of those approved amendments should be annexed to a draft resolution for adoption by the General Assembly. | Она также рекомендует приложить текст утвержденных поправок к проекту резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей. |