| I'll text you those lines. | Я текст тогда напишу, сброшу тебе смской. |
| Therefore, we consider it a non-controversial text. | Поэтому мы считаем, что его текст не вызовет возражений. |
| We note the growing support this text is enjoying. | Мы отмечаем, что этот текст пользуется все более широкой поддержкой. |
| Sending a text to a diplomatic conference prematurely might produce two equally undesirable results. | Если этот текст преждевременно вынести на рассмотрение дипломатической конференции, то может наступить два результата, причем оба они одинаково нежелательны. |
| Ms. SINEGIORGIS agreed that the text should appear as a separate recommendation. | Г-жа СИНЕГИОРГИС выражает согласие с предложением о том, что данный текст следует включить в качестве отдельной рекомендации. |
| See also note 64 below and accompanying text. | См. также примечание 64 ниже и относящийся к нему текст. |
| Consultations were continuing on the draft resolution and revised text might be submitted. | В настоящее время продолжаются консультации по проекту резолюции и, возможно, будет представлен пересмотренный текст. |
| The text before the Committee should be supported. | Следует поддержать текст общей рекомендации, находящейся на рассмотрении Комитета. |
| The text to be adopted should be addressed to the General Assembly. | Г-н Чиговера полагает, что текст, который будет принят, следовало бы направить Генеральной Ассамблее. |
| The text before the Commission represented a good approach. | Текст, находящийся на рассмотрении Комиссии, представляет собой удачный подход. |
| Perhaps the informal working group could reconsider the text. | Наверное, неофициальная рабочая группа могла бы вновь рассмотреть этот текст. |
| He therefore wished to keep the text as presented. | Поэтому он хотел бы сохранить текст в том виде, в каком он был представлен. |
| Paragraph is for large text blocks. | Большой текст используется для записи больших объемов текста. |
| Let me first explain what our text is not. | Позвольте мне прежде всего пояснить, какие цели не преследует подготовленный нами текст. |
| The text was adopted as it stood without square brackets. | Текст этого раздела был принят в его существующем виде и без квадратных скобок. |
| Official (English) CISG convention text. - 3. | Официальный текст Конвенции КМКПТ (на английском языке). - З. |
| Consensus only meant that a resolution or text could be adopted without a vote. | Консенсус означает лишь то, что та или иная резолюция или текст могут быть утверждены без голосования. |
| Some corrections should be made to the text. | Оратор указывает, что в текст следует внести некоторые поправки. |
| This text is available and the Chair welcomes all constructive enrichment and improvement. | Этот текст уже доступен, и Председатель приветствует любой конструктивный вклад и предложения по его улучшению. |
| No religious text requires believers to perform it. | Однако ни один религиозный текст не обязывает верующих выполнять калечащие процедуры. |
| I said in Paris that no compromise text is good. | Как мною было заявлено в Париже, любой компромиссный текст имеет недостатки. |
| The German text should be adapted accordingly. | Текст на немецком языке должен быть соответствующим образом изменен. |
| Some support was expressed for the second bracketed text. | Некоторые члены Рабочей группы поддержали второй взятый в квадратные скобки текст. |
| The text should be adopted as initially proposed by its sponsor. | Следует принять данный текст в том виде, в каком он первоначально был предложен его автором. |
| RID/ADR could then legitimately supplement the text. | В этом случае МПОГ/ДОПОГ могут надлежащим образом дополнить данный текст. |