The Secretariat therefore proposes the following amended text: |
В этой связи Секретариат предлагает следующий текст с внесенными в него поправками: |
For all angle braces (< and >) and text contained within these, appropriate substitutions must be made. |
Все фигурные скобки (< и >) и содержащийся в них текст необходимо заменить соответствующей информацией. |
This document reproduces the text which was elaborated by the Preparatory Committee of the Conference. |
В настоящем документе приводится текст, который был разработан Подготовительным комитетом Конференции. |
Drafting improvements have also been included in the text by the secretariat. |
Кроме того, секретариатом были внесены в текст редакционные изменения. |
Additional text proposed by Nigeria is given in parentheses. |
Дополнительный текст, предложенный Нигерией, приводится в скобках. |
Extra text included in the proposal from AOSIS is given in parentheses. |
Дополнительный текст, включенный в предложение АОСИС, приводится в скобках. |
The negotiating text also incorporates additional proposals submitted up to 1 April 1997. |
Текст для переговоров также включает дополнительные предложения, представленные до 1 апреля 1997 года. |
Proposals which oppose the inclusion of certain sections in the new instrument do not figure in this negotiating text. |
Предложения, содержащие возражения против включения некоторых разделов в новый документ, не были включены в текст для переговоров. |
In addition, the negotiating text by the Chairman and relevant proposals are still before the Group. |
Кроме того, на рассмотрении Группы по-прежнему находится текст для переговоров, подготовленный Председателем, и соответствующие предложения. |
The text had been prepared in consultation with other delegations. |
Этот текст был подготовлен в консультации с другими делегациями. |
The text of the Model Strategies and Practical Measures had been translated into Slovak and widely disseminated among relevant offices and personnel. |
Текст Типовых стратегий и практических мер был переведен на словацкий язык и распространен в соответствующих учреждениях и среди сотрудников. |
For that reason, we are introducing this text under the cluster on international security. |
По этой причине мы представляем данный текст по группе вопросов, касающихся международной безопасности. |
The text enjoys the majority support of the international community and the General Assembly. |
Этот текст пользуется поддержкой большинства международного сообщества и Генеральной Ассамблеи. |
Cross-referencing may be introduced once the actual placement of the text on these funds is proposed. |
После того как будут внесены предложения о фактическом размещении текста, посвященного этим фондам, в текст могут быть включены перекрестные ссылки. |
The French text should be brought into line with the English. |
Текст на французском языке следует привести в соответствие с текстом на английском языке. |
Mr. Buttimore said that the text drawn up by the ad hoc drafting group offered a fair compromise. |
Г-н Баттимор говорит, что текст, предложенный специальной редакционной группой, представляется ему вполне справедливым компромиссом. |
Costa Rica hopes to receive promptly the final text in order to proceed to its ratification. |
Коста-Рика надеется в ближайшее время получить заключительный текст, с тем чтобы приступить к его ратификации. |
This text is currently being reviewed by other interested departments. |
Этот текст в настоящее время находится на рассмотрении других заинтересованных департаментов. |
We therefore sought to craft a text that is complementary to the other two draft resolutions without repeating them. |
Поэтому мы стремились разработать текст, который бы дополнял два других проекта резолюций, не дублируя их. |
The Preparatory Committee also had before it an informal text containing revisions to the draft resolution. |
Подготовительный комитет также рассмотрел неофициальный текст, содержащий поправки к вышеупомянутому проекту резолюции. |
The text of each instrument would also contain the fundamental rules and obligations of a substantive as well as of a procedural character. |
Текст каждого документа будет содержать основополагающие нормы и обязательства материально-правового, а также процедурного характера. |
The United Nations Statistics Division has prepared the complete text of the classification in a database format. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил полный текст классификации в формате базы данных. |
If sufficient consensus emerges, the revised text will be sent to the 24 members of the Statistical Commission for formal approval. |
В случае достижения достаточного консенсуса пересмотренный текст будет направлен 24 членам Статистической комиссии для официального утверждения. |
If this expression indicates that the Committee will not make the application public, the text should be redrafted to make it clear. |
Если это выражение означает, что Комитет не будет придавать заявление гласности, то текст следует изменить так, чтобы он стал ясным. |
One delegation proposed that that text should be retained, given that different legal regimes existed in some of that country's autonomous territories. |
Одна делегация предложила сохранить этот текст с учетом существования в ее стране различных правовых режимов на некоторых автономных территориях. |