| The first, in a blue cover, contained basic reference documents such as the text of the Convention and the Committee's rules of procedure. | Первая, голубая, содержит основные справочные документы, такие как текст Конвенции и правила процедуры Комитета. |
| Mr. CHIGOVERA said that the text of paragraph 3 was completely unrealistic. | Г-н ЧИГОВЕРА полагает, что текст пункта 3 является совершенно нереалистичным. |
| Hopefully, with a few changes, the text could be adopted by consensus. | Следует надеяться, что текст этой рекомендации с некоторыми изменениями может быть одобрен консенсусом. |
| The text did need to be revised before a final decision could be taken. | Прежде чем принимать окончательное решение, необходимо пересмотреть текст. |
| It also did not indicate whether the text of the Convention had been published, either in English or in Maltese. | Непонятно также, был ли опубликован текст Конвенции, будь то на английском или на мальтийском языке. |
| The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a proposed text drafted by the secretariat in consultation with the Chairman and Rapporteur. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на предложенный текст, подготовленный секретариатом в консультации с Председателем и Докладчиком. |
| The CHAIRMAN invited the Committee to consider the text prepared by Mr. Wolfrum, which had been distributed in English only. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета рассмотреть текст, который был подготовлен г-ном Вольфрумом и распространен только на английском языке. |
| The text as it stood suggested that the Committee regarded Kashmir as part of India. | В своей нынешней формулировке данный текст дает основание полагать, что Комитет считает Кашмир частью Индии. |
| Mr. WOLFRUM said that the original text reflected the real situation. | Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что первоначальный текст отражает реальное положение дел. |
| Mr. YUTZIS said that the original text was balanced. | Г-н ЮТСИС говорит, что первоначальный текст является сбалансированным. |
| He felt that the original text, with the revision suggested by Mr. van Boven, was the best option. | Он считает, что наилучшим вариантом является первоначальный текст с изменениями, предложенными г-ном ван Бовеном. |
| A compilation text of comments received in writing and made orally at the meetings would be available. | Будет распространен сводный текст замечаний, полученных в письменном виде и сделанных устно в ходе совещаний группы. |
| The amendments would improve the text and make it easier for the draft resolution to enjoy broad acceptance. | Включение этих поправок позволит улучшить текст и облегчит принятие проекта резолюции для большого числа стран. |
| Some delegations have stated that they prefer variant A because of the fact that the text is more simple and clearer. | Некоторые делегации указали, что они предпочитают вариант А с учетом того факта, что его текст является более простым и ясным. |
| The place of the adopted text under 2.4 is not correct. | Место, куда предлагается включить принятый текст, а именно глава 2.4, выбрано неправильно. |
| The representative of Benin amended the text. | Представитель Бенина внес в текст поправки. |
| The text of discussion papers can also be provided by e-mail and/or on diskette. | Текст документов для обсуждения может быть также направлен по электронной почте и/или на дискете. |
| The text of an arrangement pursuant to that paragraph was agreed and signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999. | Между МООНРЗС и марокканскими военными властями был согласован и 26 октября 1999 года подписан текст договоренности по этому пункту. |
| According to their view, the former Coordinator's text offered legal precision, necessary for a criminal law instrument. | Согласно другой точке зрения текст Координатора был юридически точным, что важно для уголовно-правового документа. |
| The text of a separate opinion, dissenting in part, by Committee member Mr. Alexander Yakovlev is appended to the present document. | Текст особого мнения члена Комитета г-на Александра Яковлева прилагается к настоящему документу. |
| The final text would be submitted to the Meeting of the Parties (The Hague, Netherlands, March 2000). | Окончательный текст будет представлен Совещанию Сторон (Гаага, Нидерланды, март 2000 года). |
| On 20 July, a text was agreed among various delegations. | 20 июля текст был согласован рядом делегаций. |
| A chairperson's text would be presented to the next meeting, to be held in early October 1996. | Текст документа председателя специальной рабочей группы будет представлен на ее следующем совещании, которое будет проведено в начале октября 1996 года. |
| The representative of Canada corrected the text. | Представитель Канады внес исправления в текст проекта резолюции. |
| The main body of the text should start on page two. | З. Текст документа должен начинаться со второй страницы. |