Английский - русский
Перевод слова Text
Вариант перевода Текст

Примеры в контексте "Text - Текст"

Примеры: Text - Текст
It was agreed to adopt the text as a UNECE recommendation for a one-year trial period and to discuss it again in the Specialized Section to improve the text while maintaining the principle of the compromise concerning sizing. Было условлено принять этот текст в качестве рекомендации ЕЭК ООН на годичный испытательный период и обсудить его вновь в Специализированной секции для уточнения формулировок при соблюдении принципа компромисса в отношении калибровки.
This text should be eliminated from the draft convention as it is a repetition of text already included in article 47 of the draft convention. Этот текст следует исключить из проекта конвенции, поскольку он представляет собой повторение текста, уже фигурирующего в статье 47 проекта.
Symmetric cryptographic works by transforming the plain text to cipher text in a way that makes it infeasible to reverse the process without the full knowledge of the transformation function. Симметричная криптография опирается на принцип преобразования скрытого текста в зашифрованный текст таким образом, чтобы сделать невозможным обратимость процесса без полного знания функции преобразования.
Mr. Sekolec said that it appeared from the discussion that the English text of draft article 15 said something different than the French text. Г-н Секолец говорит, что, судя по обсуждению, текст проекта статьи 15 на английском языке несколько отличается от текста на французском языке.
Ms. Walsh said that, while her delegation would have preferred to delete article 41 altogether, it had been able to go along with the amended text that had been under discussion because that text allowed for a considerable degree of certainty and predictability. Г-жа Уолш говорит, что, хотя ее делегация предпочла бы вовсе исключить статью 41, она могла бы согласиться с обсуждавшимся измененным текстом, поскольку этот текст обеспечивает значительную определенность и предсказуемость.
An effort had been made to streamline the text, while reaffirming the recommendations of previous years; but the shorter text did not indicate decreased interest in the issue; rather it emphasized the key areas that needed further improvement. Были приложены усилия по сокращению текста с подтверждением рекомендаций предыдущих лет; вместе с тем более сжатый текст не означает снижения интереса к проблеме, просто были выделены ключевые области, требующие дальнейших улучшений.
It was also stated that the proposed text might be better suited to dealing with shipper responsibilities vis-à-vis third parties, which were not covered by the current text of draft article 7.6. Было также отмечено, что предлагаемый текст, возможно, лучше подходит для урегулирования вопроса об обязанностях грузоотправителя по договору в отношении третьих сторон, который не охватывается нынешним текстом проекта статьи 7.6.
For ease of reference, revisions and additions to the text are shown in bold typeface and deletions are shown with a line through the text to be deleted. Для удобства сопоставления поправки и добавления к тексту выделены жирным шрифтом, а текст, подлежащий исключению, вычеркнут.
All additions to the original text adopted by decision 22/CP. are indicated in bold in this document; deletions from the original text are indicated with a strike-through. В настоящем документе все добавления в первоначальный текст, одобренный на основании решения 22/СР., выделены жирным шрифтом; исключенные части первоначального текста зачеркнуты.
These summaries are neither negotiated text nor are meant to replace negotiated text. They are provided to facilitate discussion of the proposals for action. Приведенное краткое изложение этих предлагаемых мер не является текстом, согласованным на переговорах, и не преследует цель подменить такой текст, а было включено для того, чтобы облегчить обсуждение практических предложений.
The submitted text reflects the results of the discussion of the Agreement by the four specialized sections who recommended that the text of the Agreement be adopted by the Working Party. Представленный текст отражает результаты обсуждения Соглашения четырьмя специализированными секциями, которые рекомендовали Рабочей группе принять текст данного соглашения.
We support the wise decision to substitute that text with a text agreed among the 27 European Union member States, as embodied in resolution 64/298, which has just been adopted. Мы поддерживаем мудрое решение заменить этот текст нынешним текстом только что принятой резолюции 64/298, который был согласован между 27 государствами - членами Европейского союза.
The additions to the original text are highlighted in bold and the text to be deleted is highlighted in strike-through. Добавления к изначальному тексту выделены жирным шрифтом, а текст, подлежащий удалению, перечеркнут.
In cases where specific decision text or legal instruments have been proposed, the negotiating text reflects the substantive content of these proposals, but not their formal nature. Ь) в тех случаях, когда предлагался конкретный текст решения или юридический документ, в тексте для переговоров отражено существенное содержание этих предложений, а не их формальный характер.
A text could be deleted and replaced with a new text; or а) текст может быть исключен или заменен новым текстом; или
The Committee reviewed the draft leaflet and asked the secretariat to finalize the text, arrange for it to be edited, and then circulate the revised text by e-mail. Комитет изучил проект брошюры и просил секретариат завершить составление текста, подготовить его к печати и затем распространить пересмотренный текст по электронной почте.
Therefore, to assure that the text is interpreted and applied in the same way in all countries, it is proposed to clarify the text in sub-section 5.3.2.1.1. Поэтому с целью обеспечить одинаковое толкование и применение этого текста во всех странах предлагается уточнить текст пункта 5.3.2.1.1.
He stated that the group considered an initial text of a draft UN GTR and a revised version of this text had been circulated for comments by 20 January 2012. Он указал, что группа рассмотрела первоначальный текст проекта ГТП ООН и что пересмотренный вариант этого текста был распространен для комментариев, которые можно высказать до 20 января 2012 года.
When the 1994 text of the Model Law was being drafted, the Commission had known there were different kinds of two-stage tendering, and that had been reflected in the text. Когда в 1994 году разрабатывался текст Типового закона, Комиссии было известно о существовании различных видов двухэтапных торгов, и это нашло отражение в тексте.
Annexes allow the text of a convention itself to be kept relatively brief and clear, avoiding or minimizing text that is long and unwieldy and therefore difficult to understand and implement. Приложения позволяют придерживаться в тексте самой конвенции относительно кратких и четких формулировок и избежать того или свести к минимуму возможность того, что текст будет длинным и громоздким, а следовательно, и сложным для понимания и выполнения.
This text is an honest attempt to reach common ground, and I call on all Member States to support the text as it is. Данный текст - это честная попытка найти точки соприкосновения в этом вопросе, и я призываю все государства-члены поддержать его в существующей редакции.
Although it contains multiple square brackets, which indicate non-agreed language, it was widely expected that delegations would only have to "clean up" the text and replace the bracketed text with agreed language. Хотя в тексте содержится множество квадратных скобок, указывающих на несогласованность формулировок, казалось, что делегациям осталось лишь "подчистить" текст и заменить скобки согласованными формулировками.
The United States delegation had noted that the proposed replacement text rested on an assumption that might be unfounded in some cases, but that could also be said about the original text. Делегация Соединенных Штатов отметила, что предлагаемый альтернативный текст исходит из предположения, которое в ряде случаев может оказаться необоснованным, но то же можно сказать и о первоначальном тексте.
To further facilitate negotiations among Parties, the Chair has prepared a second iteration of that text, reflecting her sense of how the text could be advanced based on the work undertaken by the AWG-LCA at its tenth session. С целью дальнейшего облегчения переговоров между Сторонами Председатель подготовила второй вариант данного текста, отражающий ее понимание того, каким образом этот текст может быть усовершенствован на основе результатов работы, проведенной СРГ-ДМС на ее десятой сессии.
The text below is the version of the text as it stood at the end of the work undertaken by the drafting group. Приводимый ниже текст представляет собой вариант текста, подготовленный на момент завершения работы редакционной группы.