| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNMISS had taken into account the need for capacity-building in South Sudan from the outset. | В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что МООНЮС принимала во внимание необходимость укрепления потенциала в Южном Судане с самого начала. |
| Liaised with state and other actors in Southern Sudan on resolving conflicts arising in the States | Обеспечена связь с властями штата и другими заинтересованными сторонами в Южном Судане по вопросам урегулирования конфликтов, возникающих в штате |
| Conducted monthly meetings and consultations with civil society organizations, political parties and government officials in both Southern Sudan and the three areas | Проводились ежемесячные совещания и консультации с участием представителей организаций гражданского общества, политических партий и государственных должностных лиц в Южном Судане и трех районах |
| Outsourcing did not take place in Northern and Southern Sudan due to political uncertainties | Из-за нестабильности политической ситуации внедрение внешнего подряда в Северном и Южном Судане не проведено |
| Maps in support of the Southern Sudan referendum, | карта для использования при проведении референдума в Южном Судане |
| Distressed bank in the Sudan and cash losses | Проблемы банка в Судане и потеря денежных средств |
| It notes, however, that the coordination of requirements among field offices has been challenging in other countries as well, such as the Sudan. | Вместе с тем она отмечает, что координация потребностей отделений на местах была сопряжена с трудностями и в других странах, например в Судане. |
| The Board considers that the issues identified at UNHCR country operations in the Sudan are relevant to operations in other country offices. | Комиссия считает, что проблемы, выявленные в отделении Управления Верховного комиссара в Судане, являются актуальными для деятельности и других страновых отделений. |
| The Section also participated in similar training activities in Belarus, Colombia and South Sudan in 2011 and 2012. | Секция также участвовала в аналогичных учебных мероприятиях, которые были проведены в Беларуси, Колумбии и Южном Судане в 2011 и 2012 годах. |
| The Sudan also has an estimated 2.2 million internally displaced persons, of whom 1.9 million are in Darfur. | В Судане также предположительно насчитывается 2,2 миллиона внутренне перемещенных лиц, из которых 1,9 миллиона находятся в Дарфуре. |
| Cooperation between UNODC and the police component of the United Nations Mission in South Sudan in the area of police reform, is currently being explored. | В настоящее время изучается вопрос о сотрудничестве в области реформы полиции между ЮНОДК и полицейским компонентом Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
| Status of major construction and engineering projects at the United Nations Mission in South Sudan | Ход осуществления крупных строительных и инженерно-технических проектов в Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане |
| SPLA offered the rebel militia groups in South Sudan amnesty if they surrendered and accepted integration into SPLA within a certain deadline. | НОАС предложила повстанцам в Южном Судане амнистию на условии, что они в установленные сроки сдадутся и согласятся войти в состав НОАС. |
| Four infantry battalions are deployed in South Sudan in three areas of responsibility, with a Force Reserve Battalion superimposed. | В трех зонах ответственности в Южном Судане развернуты четыре пехотных батальона и один резервный батальон сил, покрывающий все зоны ответственности. |
| Also, the unimplemented provisions of the Comprehensive Peace Agreement related to the Two Areas must be addressed through negotiations which include all relevant parties in Sudan. | Кроме того, необходимо рассмотреть на основе переговоров с участием всех соответствующих сторон в Судане вопрос о невыполненных положениях Всеобъемлющего мирного соглашения, касающихся «двух районов». |
| The Independent Expert on the human rights situation in the Sudan, Mohamed Chande Othman, visited Khartoum and Darfur from 22 to 26 January. | С 22 по 26 января в Хартуме и Дарфуре находился Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Судане Мухаммед Чанд Усман. |
| Members also condemned the recent incidents against United Nations peacekeepers in South Sudan and expressed support to the UNMISS peacekeepers. | Члены Совета также осудили недавние инциденты, сопровождавшиеся нападениями на миротворцев Организации Объединенных Наций в Южном Судане, и заявили о поддержке миротворцев МООНЮС. |
| In South Sudan, no attacks on or grave violations against children by LRA were reported in 2012. | Сообщений о совершении ЛРА нападений или грубых нарушений прав детей в Южном Судане в 2012 году не поступало. |
| In August, UNMISS accompanied the armed forces on visits to all the military detention facilities in South Sudan to investigate prison conditions and the status of prisoners. | В августе МООНЮС сопровождала вооруженные силы в поездках во все военные тюрьмы в Южном Судане для изучения условий содержания в тюрьмах и состояния заключенных. |
| United Nations agencies confirm that some 100 Sudanese refugees continue to arrive every day from Southern Kordofan into Unity and Upper Nile States in South Sudan. | Учреждения Организации Объединенных Наций подтверждают, что из Южного Кордофана в штаты Вахда и Верхний Нил в Южном Судане ежесуточно прибывает порядка 100 суданских беженцев. |
| The Security Council emphasizes that the situation in the Sudan represents one of the most urgent challenges facing the Council. | «Совет Безопасности подчеркивает, что положение в Судане представляет собой одну из самых неотложных проблем, стоящих перед Советом. |
| The Department of Peacekeeping Operations has provided training in partnership with civil society organization in Haiti, South Sudan, Liberia and Timor-Leste. | Департамент операций по поддержанию мира совместно с организациями гражданского общества провел обучающие программы на Гаити, в Южном Судане, Либерии и Тиморе-Лешти. |
| Members were unanimous in expressing concern at the shooting down of an UNMISS helicopter in South Sudan and in calling for an urgent investigation into the matter. | Члены Совета единодушно выразили обеспокоенность тем, что в Южном Судане был сбит вертолет МООНЮС и призвали к проведению срочного расследования этого инцидента. |
| Humanitarian assistance to displaced Ngok Dinka continued, focusing mainly on the Agok area and neighbouring Warrap State in South Sudan. | Нгок-динка продолжают получать гуманитарную помощь, которую в первую очередь направляют в район Агок и прилегающий штат Вараб в Южном Судане. |
| The base is located at Am Dafock, one half of which is in the Central African Republic and the other in the Sudan. | Эта база расположена в Ам-Дафоке, одна половина которого находится в Центральноафриканской Республике, а другая - в Судане. |