Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
The forums similarly provide the opportunity to discuss the projects, activities and initiatives aimed at improving the human rights situation in the Sudan and attracting donor support to that end. Данные форумы также предоставляют возможность обсуждать проекты, действия и инициативы, направленные на улучшение правозащитной ситуации в Судане и привлекать в этих целях помощь доноров.
As already indicated above, the domestic human rights regime in Southern Sudan is centered on Part Two of the ICSS, 2005 entitled "Bill of Rights". Как уже было указано выше, внутренний режим прав человека в Южном Судане основывается на второй части ВКЮС 2005 года под заглавием "Билль о правах".
Following up on their previous communications on the matter, two Special Rapporteurs sent, on 10 February 2010, an urgent appeal to the Government raising general concerns regarding the continued imposition of death penalty against children in the Sudan. В дополнение к своим предыдущим сообщениям два Специальных докладчика 10 февраля 2010 года направили правительству призыв к незамедлительным действиям, отметив общее беспокойство по поводу продолжающегося вынесения смертных приговоров детям в Судане.
CRC was also concerned over the rise in the incidence of localized armed conflicts and inter-tribal clashes, often characterized by the targeting of civilians, particularly women and children, in Southern Sudan. КПР выразил озабоченность по поводу участившихся локальных вооруженных конфликтов и межплеменных стычек в Южном Судане, для которых характерны целенаправленные действия против гражданского населения, особенно женщин и детей.
JS8 stated that in Southern Sudan there were many orphaned children living on the streets and who were beaten by the police whenever there were complaints of robbery or burglary. В СП 8 было отмечено, что в Южном Судане множество детей-сирот живут на улицах и подвергаются избиениям со стороны полицейских при любом заявлении об ограблении или краже.
It included the organization of direct meetings between human rights experts and United Nations missions in the Sudan, especially in Darfur, for the orderly review of all the relevant developments. Они включают организацию прямых встреч между экспертами по правам человека и миссиями Организации Объединенных Наций в Судане, особенно в Дарфуре, для надлежащего рассмотрения всех соответствующих событий.
It thanked the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) for its contribution, as well as the network of national human rights organizations for the valuable information which helped in the preparations for the review. Он поблагодарил Миссию Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) за ее вклад, а также сеть национальных правозащитных организаций за ценную информацию, которая помогла подготовиться к проведению обзора.
83.62. Make further efforts to protect and promote women's rights in Sudan (Republic of Korea); 83.62 предпринимать дальнейшие усилия для защиты и поощрения прав женщин в Судане (Республика Корея);
On 2 February 2011, the South Sudan Referendum Commission announced the official results of the referendum, confirming that more than 98 per cent of electors had voted in favour of secession. 2 февраля 2011 года Комиссия по референдуму в Южном Судане объявила официальные результаты референдума, подтвердив, что свыше 98% избирателей высказались за отделение.
Bosnia and Herzegovina also continues to provide concrete contributions to the United Nations peace operations in Liberia, the Sudan, Cyprus and the Democratic Republic of the Congo. Босния и Герцеговина также продолжает вносить конкретный вклад в миротворческие операции Организации Объединенных Наций в Либерии, Судане, Кипре и в Демократической Республике Конго.
There were verified reports of children being physically abused and ill treated in relation to forced civilian disarmament exercises carried out by SPLA in as many as 10 cattle camps in Southern Sudan. Поступили проверенные сообщения о насилии над детьми и жестоком обращении с ними в ходе принудительного разоружения гражданского населения, проводившегося НОАС на 10 площадках для выпаса скота в Южном Судане.
The devolution of power and the peaceful transfer of executive and legislative powers by democratic means, through free and fair elections, as guarantors of stability shall be the foundation for democratic governance in Sudan. Смена власти и мирная передача исполнительных и законодательных полномочий демократическим путем на основе свободных и справедливых выборов, гарантирующих стабильность, составляют основу демократического правления в Судане.
South Sudan stands at the end of one era today, but only at the beginning of an even more important one, which is transition to a fully functional, responsible and prosperous nation State. Сегодня в Южном Судане завершается одна эпоха и лишь начинается новая, еще более важная, - переход к полностью дееспособному, ответственному и процветающему национальному государству.
I take this opportunity to express my sincere gratitude for the excellent work done by the United Nations, under the careful and effective leadership of the Secretary-General, in South Sudan. Пользуясь возможностью, я хотела бы выразить искреннюю признательность за блестящую работу, которую Организация Объединенных Наций проделала в Южном Судане под бдительным и эффективным руководством Генерального секретаря.
In Southern Sudan, demobilization in Rumbek (Lakes State) was suspended as of mid-December 2009 owing to a shortage in food support provided by the World Food Programme. В Южном Судане демобилизация в Румбеке (Озерный штат) была приостановлена в середине декабря 2009 года из-за отсутствия продовольственной поддержки, обеспечиваемой Всемирной продовольственной программой.
One of the key ways in which this protection strategy is translated into UNMIS operations is through increased patrolling and extended UNMIS presence in remote potential hotspots in Southern Sudan. Одним из основных способов реализации этой стратегии защиты населения в рамках операций МООНВС является расширение практики патрулирования и присутствия МООНВС в отдаленных потенциальных очагах конфликта в Южном Судане.
During the reporting period, the security situation in the Sudan remained calm in the North, with the exception of incidents in Darfur concerning which I will report separately. В течение отчетного периода ситуация в плане безопасности в Северном Судане оставалась спокойной, за исключением инцидентов в Дарфуре, о чем я представлю отдельный доклад.
I also thank the United Nations country team and the entire humanitarian community who are working tirelessly to help those in need in the Sudan. Я также выражаю признательность страновой группе Организации Объединенных Наций и всем гуманитарным организациям за их неустанные усилия по оказанию помощи нуждающимся в Судане.
The members of the Security Council and the AU Peace and Security Council underlined the importance of full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза подчеркнули важность полного и своевременного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане.
He reiterated the Council's support for the work of the United Nations Mission in the Sudan, UNAMID and the African Union High-level Implementation Panel. Он вновь заявил, что Совет поддерживает работу Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, ЮНАМИД и Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза.
In the case of the Southern Sudan Referendum Commission, following its establishment on 28 June, a dispute arose between the Comprehensive Peace Agreement parties over who should be appointed to serve as Secretary-General of the Commission. Так, после учреждения 28 июня Комиссии по проведению референдума в Южном Судане между сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения возникли разногласия, связанные с выбором подходящего кандидата на должность Генерального секретаря этой комиссии.
Referendum preparations are well behind schedule, and the Southern Sudan Referendum Commission must move extremely quickly if it is to fulfil its mandate in the time remaining. Эти приготовления сильно отстают от графика, и Комиссия по проведению референдума в Южном Судане должна действовать исключительно быстро, чтобы выполнить свой мандат в оставшееся время.
The Office was urged to conduct early contingency planning, including for the situations in Sudan, Chad, and the Central African Republic, and particularly in light of the unresolved issue of the MINURCAT mandate. Управление призвали осуществлять заблаговременное планирование непредвиденных ситуаций, в том числе применительно к положению в Судане, Чаде и Центральноафриканской Республике, особенно в связи с нерешенным вопросом о мандате МИНУРКАТ.
In Southern Sudan, for example, UNHCR initiated an inter-agency survey on the prevalence of SGBV to facilitate the development of a legislative framework and an inter-agency prevention and response strategy. Так, в Южном Судане УВКБ начало проведение межведомственного исследования масштабов СГН, чтобы содействовать созданию соответствующей законодательной базы и разработке межведомственной стратегии предотвращения насилия и борьбы с ним.
By way of assistance to other countries, the army had helped to clear more than 22,000 square kilometres of contaminated territory in the Sudan and had been involved in similar operations at the Ethiopian border. В порядке содействия другим странам армейские подразделения оказали помощь в расчистке более 22000 квадратных километров загрязненных территорий в Судане и участвовали в аналогичных операциях на эфиопской границе.