| Thirdly, the new transitional Government in the Sudan should not be subjected to a sanctions regime less than three months from now. | В-третьих, новое переходное правительство в Судане не должно подвергаться действию режима санкций ранее, чем через три месяца от настоящего момента. |
| This resolution goes against the position of Africa, whose forces are in the Sudan and are suffering from the situation. | Эта резолюция противоречит позиции стран Африки, силы которых находятся в Судане и которые страдают от этой ситуации. |
| That previous incident had been verified by the African Union Mission in the Sudan. | Тот факт, что предыдущий инцидент действительно произошел, был удостоверен Миссией Африканского союза в Судане. |
| WFP's largest emergency operations in 1999 were in the Sudan and Angola. | Самые крупные чрезвычайные операции МПП в 1999 году проходили в Судане и Анголе. |
| However, humanitarian efforts cannot resolve the underlying problem in the Sudan, which requires a political solution. | Однако гуманитарные усилия не могут решить коренной проблемы, существующей в Судане, которая требует политического решения. |
| We hope to see improvements in both Sudan and the Democratic Republic of the Congo over the coming year. | Надеемся, что предстоящий год принесет улучшение ситуации как в Судане, так и в Демократической Республике Конго. |
| The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation. | Новый суданский фунт сначала будет введен в обращение в Южном Судане, чтобы заменить находящиеся в обращении многочисленные другие денежные единицы. |
| Such agreements continue to provide a platform for humanitarian action in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone, the Sudan and elsewhere. | Подобные договоренности по-прежнему служат основой для гуманитарной деятельности в Демократической Республике Конго, Судане, Сьерра-Леоне и других странах. |
| In many other parts of the continent, however, instability continued, particularly in the Democratic Republic of the Congo and Sudan. | Однако во многих других уголках этого континента обстановка по-прежнему остается нестабильной, в особенности в Демократической Республике Конго и Судане. |
| The mission also received briefings from representatives of United Nations peacekeeping operations in the Sudan, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo. | Миссия также заслушала брифинги представителей миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Судане, Кот-д'Ивуаре и Демократической Республике Конго. |
| In that regard, he commended the support that DPKO provided the African Union Mission in the Sudan. | В этой связи оратор положительно оценивает поддержку, которую ДОПМ оказывает Миссии Африканского союза в Судане. |
| United Nations missions in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo were used as case studies. | В качестве конкретных случаев рассматривались миссии Организации Объединенных Наций в Судане и в Демократической Республике Конго. |
| They continue to play a key role in finding solutions to the crises in Somalia and the Sudan. | Они продолжают играть ключевую роль в поиске путей урегулирования кризисов в Сомали и Судане. |
| We are seeing vast progress in Liberia, in Sierra Leone, in the Democratic Republic of the Congo and in South Sudan thanks to that. | Благодаря этому мы добились существенного прогресса в Либерии, Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и в Южном Судане. |
| In addition, humanitarian workers and peacekeepers have increasingly been facing harassment and intimidation in the Sudan. | Кроме того, гуманитарный персонал и миротворцы в Судане все чаще сталкиваются с притеснениями и запугиванием. |
| This meeting provided the parties with a useful platform for exchanges and cooperation on the question of the Sudan. | Это заседание является полезной платформой для обмена мнениями и закрепления сотрудничества в вопросе о Судане. |
| The Sudanese Government has signalled that the African Union Mission in the Sudan can leave when its mandate expires later this month. | Суданское правительство предупредило, что Миссия Африканского союза в Судане может покинуть страну, когда позднее в этом месяце истечет ее мандат. |
| Col. Aloys Ntiwiragaba, alias Omar, based in the Sudan. | Полковник Алоис Нтивирагаба, он же Омар, находящийся в Судане. |
| In Sudan, Somalia and elsewhere, religious leaders have emerged as anti-FGM advocates. | Против практики УЖГ стали выступать религиозные лидеры в Судане, Сомали и других местах. |
| The African Union Mission in the Sudan is thus operating in particularly difficult conditions; it recently suffered further human losses. | Поэтому Миссия Африканского союза в Судане работает в очень трудных условиях, и недавно она понесла новые потери. |
| The United Nations Emergency Mine Action Programme in Sudan commenced in March 2002. | В марте 2002 года началось осуществление Чрезвычайной программы Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, в Судане. |
| The largest recipient operations were the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Zimbabwe. | Самые крупные операции по оказанию гуманитарной помощи осуществлялись в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Кении, Судане и Зимбабве. |
| Moreover, some 94,000 Eritreans have taken refuge in the Sudan since the resumption of hostilities in May 2000. | Кроме того, после возобновления боевых действий в мае 2000 года около 94000 эритрейцев укрылось в Судане. |
| Yes, Ugandan children are still missing in the Sudan. | Да, угандийские дети все еще находятся где-то в Судане. |
| Unfortunately, the situation of Eritrean refugees in the Sudan was far more precarious and uncertain than a year before. | К сожалению, положение эритрейских беженцев в Судане является гораздо более непрочным и неопределенным, нежели год назад. |