Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
UNMISS has examined the scope for local procurement within South Sudan and has identified already developed local service providers upon which the Mission can draw. МООНЮС изучила возможности местных закупок в Южном Судане и выявила уже имеющихся местных поставщиков услуг, которыми могла бы воспользоваться Миссия.
In addition, I would like to thank the entire United Nations country team and its partners in South Sudan. Кроме того, хотел бы поблагодарить весь состав страновой группы Организации Объединенных Наций и ее партнеров в Южном Судане.
During a period when the security apparatus is set to undergo a difficult transformation, South Sudan will continue to face recurrent community-based conflicts. В течение периода создания службы безопасности в целях осуществления сложных преобразований с определенной периодичностью в Южном Судане будут по-прежнему происходить конфликты на уровне общины.
All activities related to the establishment of the new mission in South Sudan as outlined in this report would fall under his/her responsibility. Это должностное лицо будет отвечать за всю деятельность, связанную с созданием новой миссии в Южном Судане, о которой говорится в настоящем докладе.
The extraordinary session was held to consider the security and political situation in Somalia and the Sudan and Eritrea's activities in the region. Внеочередное заседание было посвящено обсуждению положения в области безопасности и политической ситуации в Сомали и Судане и деятельности Эритреи в регионе.
A. Monitoring and reporting of violations against children in the Sudan А. Мониторинг и представление докладов в отношении нарушений прав детей в Судане
For its part, the follow-on United Nations mission in South Sudan should have sufficient resources dedicated to assisting the Government in the protection of children. Со своей стороны, последующая миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане должна обладать достаточными ресурсами, предназначенными для оказания правительству содействия в деле защиты детей.
In this context, it will be important for a road map for the Darfur political process to be complementary to broader strategies for stability in the Sudan. Исходя из этого важно, чтобы новая «дорожная карта» политического процесса в Дарфуре дополняла более широкие стратегии стабилизации положения в Судане.
Nevertheless, UNMIS was able to conduct preliminary investigations through interviews with displaced persons in South Sudan before the Mission ceased operations on 10 July. Тем не менее МООНВС смогла провести предварительные расследования посредством собеседований с перемещенными лицами в Южном Судане до того, как Миссия 10 июля прекратила функционирование.
This has led directly to improved responsiveness and impact on country relief programme design in Haiti, Kyrgyzstan, Pakistan and the Sudan in these critical areas. Это непосредственно позволило повысить качество реагирования и положительно отразилось на разработке страновых программ оказания чрезвычайной помощи в Гаити, Кыргызстане, Пакистане и Судане в этих критических областях.
C. Implementation of the peace pledges in Southern Sudan and its impact on the overall economy С. Осуществление мирных обязательств в Южном Судане и воздействие этого на общую экономику страны
The Judiciary in Southern Sudan is guaranteed its independence by law as stipulated in Article 128 (1) of the ICSS. Независимость судебной власти в Южном Судане гарантируется законом, как это определено в статье 128 (1) ВКЮС.
UNMIS reported that the former Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan also expressed concern about the work of these courts. МООНВС сообщила, что бывший Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане выражал также беспокойство по поводу работы таких судов.
New Zealand also urged that country to cooperate with the independent expert on the situation of human rights in the Sudan. Оратор также настоятельно призывает страну сотрудничать с независимым экспертом, которому поручено изучить вопрос о положении в области прав человека в Судане.
Lebanon referred to positive developments such as the signing of the CPA, peace efforts in Darfur and the referendum on Southern Sudan. Ливан упомянул о таких позитивных явлениях, как подписание ВМС, усилия по достижению мира в Дарфуре и проведение референдума по вопросу о Южном Судане.
Ecuador acknowledged the efforts of the Government to improve the human rights situation in Sudan, a country ravaged by years of violence. Эквадор отметил усилия правительства по улучшению положения в области прав человека в Судане, где на протяжении многих лет царит обстановка насилия.
The Working Group also sent letters of appeal to the relevant authorities on the situation of the death penalty in the Gambia, Nigeria and Sudan. Рабочая группа также направила соответствующим властям два письма по вопросу о ситуации со смертной казнью в Гамбии, Нигерии и Судане.
Regarding the referendum in Southern Sudan, he announced that the votes had been counted and were being verified. В том что касается референдума в Южном Судане, то он заявил, что голоса подсчитаны, а его результаты проверяются.
Darfur region of the Sudan (September 2004) Район Дарфура в Судане (сентябрь 2004 года)
As an overall approach, the Mission will conduct its operations with a view to maximizing its positive economic, social and environmental impact on South Sudan. В качестве общего подхода Миссия намерена проводить свои операции таким образом, чтобы они давали максимальный положительный экономический, социальный и экологический эффект в Южном Судане.
In addition, Fijian servicemen and servicewomen are currently stationed in peacekeeping missions in South Sudan, Abyei, Darfur, Liberia and Timor-Leste. Кроме того, фиджийские военнослужащие в настоящий момент находятся в составе миротворческих миссий в Южном Судане, Абьее, Дарфуре, Либерии и Тиморе-Лешти.
The result of the referendum is likely to lead to an unpredictable situation on the ground across the country, in particular in Southern Sudan. Результаты референдума наверняка приведут к тому, что непредсказуемая ситуация возникнет на местах по всей территории страны, в частности в Южном Судане.
LRA continued to commit violations against children outside Uganda, in the Sudan, the Democratic Republic of Congo and the Central African Republic. ЛАРА продолжала совершать преступления против детей за пределами Уганды, в Судане, Демократической Республике Конго и в Центральноафриканской Республике.
It is unacceptable that a 15 year-old girl living in South Sudan has a higher chance of dying in childbirth than of completing school. Невозможно смириться с тем, что 15-летняя девочка, которая живет в Южном Судане, имеет больше шансов умереть во время родов, чем закончить школу.
The organization's purpose and main goals are to facilitate improvements in the livelihood of women in the Sudan and advocate for their rights. Цель и основные задачи организации заключаются в том, чтобы помогать женщинам в Судане зарабатывать на жизнь и защищать их права.