| All these documents were delivered to the rebel movement by the Resident Coordinator of the United Nations in the Sudan. | Все эти документы были переданы повстанческому движению координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Судане. |
| Likewise, in South Sudan, Somalia, Ukraine and the Central Africa Republic, UNICEF staff had done sterling work. | Персонал ЮНИСЕФ также безукоризненно работал в Южном Судане, Сомали, Украине и Центральноафриканской Республике. |
| The UNICEF humanitarian operation in the Sudan was one of the largest in the world. | В Судане ЮНИСЕФ осуществлял одну из самых крупномасштабных гуманитарных операций в мире. |
| For instance, the social, economic and political costs of conflicts in the Sudan have been extremely high. | Например, социальные, экономические и политические издержки конфликта в Судане являются исключительно высокими. |
| An army of Muhammadan fanatics under the command of their self-proclaimed messiah, the Mahdi has attacked a British fortress in the Sudan. | Армия Магометанских фанатиков под командованием самопровозглашённого мессии Мади атаковала Британскую крепость в Судане. |
| There are followers of the Mahdi everywhere in the Sudan. | Последователи Мади находятся в Судане повсюду. |
| A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. | Дружеский жест в этой стране- жестокая насмешка в Судане. |
| You could tell her about the irrigation ditches you dug in Sudan. | Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане. |
| In southern Sudan, people caught in a relentless cycle of civil war... | В южном Судане люди увязли в бесконечной гражданской войне... |
| The government's current failure to stop the genocide in Sudan... violates both U.S. Law and policy. | Неспособность государства остановить геноцид в Судане противоречит и законам, и политике. |
| The Council remained actively engaged in the consideration of various aspects of the situation in the Sudan. | Совет продолжал активно рассматривать различные вопросы, касающиеся положения в Судане. |
| It also supports the Ministry of Transport in southern Sudan. | Он также поддерживает министерство транспорта в Южном Судане. |
| Economic, trade and financial sanctions have been in effect in the Sudan since 1997. | В Судане экономические, торговые и финансовые санкции действуют с 1997 года. |
| The Association endeavours to increase awareness of the professional and legal rights of women at the socio-economic and political levels in the Sudan. | Ассоциация стремится повысить осведомленность о профессиональных и законных правах женщин на социально-экономическом и политическом уровнях в Судане. |
| The establishment of the Government of National Unity and the normalization of the situation in the rest of the Sudan offers tremendous promise for Darfur. | Создание правительства национального единства и нормализация ситуации в остальном Судане открывает перед Дарфуром огромные перспективы. |
| The elements that constitute national identity in the Sudan are complex. | Элементы, определяющие национальную самобытность в Судане, сложны. |
| Measures taken by all parties to the internal conflict in the Sudan must be in conformity with international law. | Меры, принимаемые всеми сторонами внутреннего конфликта в Судане, должны соответствовать международному праву. |
| John Garang, head of SPLM/A, also reiterated his commitment to achieving peace in the Sudan. | Руководитель НОСД/А Джон Гаранг также подтвердил свою приверженность делу достижения мира в Судане. |
| Peace could best be promoted in the Sudan by investment in economic development. | Лучше всего упрочить мир в Судане можно инвестициями в развитие экономики. |
| Unfortunately, a number of factors have caused delays in the deployment of peacekeepers to southern Sudan. | К сожалению, ряд факторов вызвал задержки в развертывании миротворцев в Южном Судане. |
| The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women. | Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах. |
| The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. | Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане. |
| On 29 June, the Council devoted itself to the various aspects of the situation in the Sudan. | 29 июня Совет Безопасности посвятил свою работу различным аспектам положения в Судане. |
| The Security Council bears the political responsibility for the overall peace process in the Sudan. | Совет Безопасности несет политическую ответственность за общий мирный процесс в Судане. |
| That has had a corrosive effect on the security situation in Southern Sudan. | Это подрывает обстановку в плане безопасности в Южном Судане. |