All these documents were delivered to the rebel movement by the Resident Coordinator of the United Nations in the Sudan. |
Все эти документы были переданы повстанческому движению координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Судане. |
Likewise, in South Sudan, Somalia, Ukraine and the Central Africa Republic, UNICEF staff had done sterling work. |
Персонал ЮНИСЕФ также безукоризненно работал в Южном Судане, Сомали, Украине и Центральноафриканской Республике. |
The UNICEF humanitarian operation in the Sudan was one of the largest in the world. |
В Судане ЮНИСЕФ осуществлял одну из самых крупномасштабных гуманитарных операций в мире. |
For instance, the social, economic and political costs of conflicts in the Sudan have been extremely high. |
Например, социальные, экономические и политические издержки конфликта в Судане являются исключительно высокими. |
An army of Muhammadan fanatics under the command of their self-proclaimed messiah, the Mahdi has attacked a British fortress in the Sudan. |
Армия Магометанских фанатиков под командованием самопровозглашённого мессии Мади атаковала Британскую крепость в Судане. |
There are followers of the Mahdi everywhere in the Sudan. |
Последователи Мади находятся в Судане повсюду. |
A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. |
Дружеский жест в этой стране- жестокая насмешка в Судане. |
You could tell her about the irrigation ditches you dug in Sudan. |
Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане. |
In southern Sudan, people caught in a relentless cycle of civil war... |
В южном Судане люди увязли в бесконечной гражданской войне... |
The government's current failure to stop the genocide in Sudan... violates both U.S. Law and policy. |
Неспособность государства остановить геноцид в Судане противоречит и законам, и политике. |
The Council remained actively engaged in the consideration of various aspects of the situation in the Sudan. |
Совет продолжал активно рассматривать различные вопросы, касающиеся положения в Судане. |
It also supports the Ministry of Transport in southern Sudan. |
Он также поддерживает министерство транспорта в Южном Судане. |
Economic, trade and financial sanctions have been in effect in the Sudan since 1997. |
В Судане экономические, торговые и финансовые санкции действуют с 1997 года. |
The Association endeavours to increase awareness of the professional and legal rights of women at the socio-economic and political levels in the Sudan. |
Ассоциация стремится повысить осведомленность о профессиональных и законных правах женщин на социально-экономическом и политическом уровнях в Судане. |
The establishment of the Government of National Unity and the normalization of the situation in the rest of the Sudan offers tremendous promise for Darfur. |
Создание правительства национального единства и нормализация ситуации в остальном Судане открывает перед Дарфуром огромные перспективы. |
The elements that constitute national identity in the Sudan are complex. |
Элементы, определяющие национальную самобытность в Судане, сложны. |
Measures taken by all parties to the internal conflict in the Sudan must be in conformity with international law. |
Меры, принимаемые всеми сторонами внутреннего конфликта в Судане, должны соответствовать международному праву. |
John Garang, head of SPLM/A, also reiterated his commitment to achieving peace in the Sudan. |
Руководитель НОСД/А Джон Гаранг также подтвердил свою приверженность делу достижения мира в Судане. |
Peace could best be promoted in the Sudan by investment in economic development. |
Лучше всего упрочить мир в Судане можно инвестициями в развитие экономики. |
Unfortunately, a number of factors have caused delays in the deployment of peacekeepers to southern Sudan. |
К сожалению, ряд факторов вызвал задержки в развертывании миротворцев в Южном Судане. |
The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women. |
Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах. |
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. |
Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане. |
On 29 June, the Council devoted itself to the various aspects of the situation in the Sudan. |
29 июня Совет Безопасности посвятил свою работу различным аспектам положения в Судане. |
The Security Council bears the political responsibility for the overall peace process in the Sudan. |
Совет Безопасности несет политическую ответственность за общий мирный процесс в Судане. |
That has had a corrosive effect on the security situation in Southern Sudan. |
Это подрывает обстановку в плане безопасности в Южном Судане. |