The Council expressed its concern regarding the situation in the Sudan and was united in its commitment to move the parties to a peaceful solution. |
Совет выразил озабоченность по поводу ситуации в Судане и единогласно заявил о своей приверженности подвинуть стороны к мирному урегулированию. |
The human rights work of the Mission will also contribute to the broader political priorities in South Sudan during 2012/13. |
Правозащитная деятельность Миссии будет также способствовать достижению общих политических первоочередных целей в Южном Судане в течение 2012/13 года. |
One year ago, when we met here in New York, the prospect of a successful referendum in South Sudan was in doubt. |
Год назад, когда мы встречались здесь, в Нью-Йорке, перспектива успешного референдума в Южном Судане казалась сомнительной. |
The remarkable mediation efforts of the African Union, with the support of the entire international community, helped in consolidating peace in South Sudan. |
Замечательные посреднические усилия Африканского союза, предпринятые при поддержке всего международного сообщества, помогли упрочить мир в Южном Судане. |
The integrated unit in the Sudan still exists but has experienced significant management challenges, which are currently being addressed. |
Интегрированные подразделения в Судане все еще существуют, однако сталкиваются с серьезными управленческими проблемами, которые в настоящее время решаются. |
National elections highlighted that the United Nations had not acted "as One" in Sudan. |
Национальные выборы показали, что Организация Объединенных Наций не выступала в Судане как единое целое. |
The Comprehensive Peace Agreement includes provisions meant to benefit all of Sudan. |
Всеобъемлющее мирное соглашение включает в себя положения, отвечающие интересам всех сторон в Судане. |
However, the reintegration process is of growing concern within the Mission, among donors and in Southern Sudan. |
Между тем процесс реинтеграции вызывает все большую озабоченность в самой Миссии, среди доноров и в Южном Судане. |
We aspire to a South Sudan where children go to school without fear. |
Мы мечтаем о Южном Судане, в котором дети будут ходить в школу без тени страха. |
We aspire to a South Sudan where every house is provided with electricity and water. |
Мы мечтаем о Южном Судане, в котором каждый дом будет снабжаться электричеством и водой. |
In the Sudan, UN-Habitat established its presence in Darfur in the field of regional urban planning, land management and housing construction. |
В Судане ООН-Хабитат участвует в решении вопросов городского планирования, землепользования и жилищного строительства в масштабах штата Дарфур. |
We are examining the scope for local procurement in South Sudan. |
Мы изучаем масштабы осуществления закупок на местах в Южном Судане. |
More than 40 per cent of the internally displaced population of Africa is in the Sudan, with about 5 million in various regions. |
Более 40 процентов внутренне перемещенного населения Африки находится в Судане, в различных частях которого проживает около 5 миллионов человек. |
In eastern Sudan, enhanced partnerships helped support local integration initiatives, especially for the Eritrean refugee population. |
В Восточном Судане более тесные партнерские отношения помогали поддерживать местные интеграционные инициативы, особенно ориентированные на беженцев из Эритреи. |
In Southern Sudan, a comprehensive inter-agency study released in May 2011 illustrated the complexities and cultural dimensions of the phenomenon. |
В Южном Судане опубликованное в мае 2011 года всеобъемлющее межучрежденческое исследование проиллюстрировало сложности и культурные аспекты данного явления. |
Multi-year collaboration between UNDP, UNHCR and the World Bank is taking form in the Sudan under the transitional solutions initiative. |
В Судане многолетнее сотрудничество между ПРООН, УВКБ и Всемирным банком приобретает форму инициативы по поиску временных решений. |
For that reason, we salute the untiring leadership of the African Union in bringing about peace in the Sudan. |
По этой причине мы с удовлетворением отмечаем неизменную руководящую роль Африканского союза в достижении мира в Судане. |
No regional group has been as closely identified with peacemaking in the Sudan as IGAD. |
Ни одна региональная группа не была столь тесно связана с миротворческой деятельностью в Судане, как МОВР. |
Our most substantial presence remains in Africa, including in the latest peacekeeping mission in South Sudan. |
Наше наиболее многочисленное присутствие по-прежнему находится в Африке, включая совсем недавно учрежденную миссию по поддержанию мира в Южном Судане. |
In the Sudan, new economic opportunities for women former combatants were coupled with counselling. |
В Судане создаются новые экономические возможности для женщин - бывших комбатантов, а также обеспечивается их консультирование. |
In the Sudan, UNFPA is providing technical, financial and equipment support to the federal Government for five northern states. |
В Судане ЮНФПА оказывает техническую и финансовую поддержку, а также помощь в виде оборудования федеральному правительству в пяти северных штатах. |
During the reporting period, preparations for the forthcoming elections dominated the political scene in the Sudan. |
В течение отчетного периода на политической арене в Судане доминировали события, связанные с подготовкой к грядущим выборам. |
Security in Southern Sudan and Darfur during the elections period is of concern. |
Предметом для беспокойства является вопрос о безопасности в Южном Судане и Дарфуре во время выборов. |
In Southern Sudan, contracts have been finalized to provide reintegration support for all participants in eight States. |
В Южном Судане завершена разработка контрактов на оказание реинтеграционной поддержки всем участникам в восьми штатах. |
In Southern Sudan, UNMIS continues its advisory support to the legislative reform process, including the provision of technical support for drafting legislation. |
В Южном Судане МООНВС продолжает оказывать консультативную поддержку процессу законодательных реформ, включая предоставление технической помощи в подготовке законопроектов. |