The broadcast media in the Sudan also include three national public radio stations and 19 local public radio stations. |
К вещательным средствам массовой информации в Судане относятся также три национальные радиостанции и 19 местных государственных радиостанций. |
It is beyond doubt that the new technologies have made their entry into the Sudan. |
Новые технологии, без сомнения, уже получили распространение в Судане. |
Nonetheless, there is no doubt that the African Union Mission in Sudan has played a useful role in Darfur. |
Тем не менее нет сомнения, что Миссия Африканского союза в Судане сыграла полезную роль в Дарфуре. |
The United Nations has provided strategic support to the African Mission in the Sudan through a special assistance cell established in Addis Ababa. |
Организация Объединенных Наций предоставила стратегическую поддержку Миссии Африканского союза в Судане через специальную Группу помощи, созданную в Аддис-Абебе. |
However, there are still instances of denial of access in Eastern Sudan. |
Вместе с тем в Восточном Судане все еще имеются случаи отказа в доступе. |
A separate disarmament, demobilization and reintegration programme for approximately 600 children from SPLA ranks in Southern Sudan is currently being organized. |
В настоящее время осуществляется организация отдельной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в интересах порядка 600 детей из рядов НОАС в Южном Судане. |
Some progress has also been made in Eastern Sudan. |
Определенный прогресс был также достигнут в Восточном Судане. |
UNDP provided resources for country-level preparations in Bangladesh, Bhutan, Nepal, the Sudan and Yemen. |
ПРООН выделила ресурсы на страновые подготовительные мероприятия в Бангладеш, Бутане, Непале, Судане и Йемене. |
Members of the Security Council were briefed today by the Secretariat on the humanitarian relief operations in the Sudan. |
Члены Совета Безопасности были проинформированы сегодня Секретариатом о проводимых в Судане операциях по оказанию гуманитарной помощи. |
Agriculture is the major economic sector in Sudan. |
Сельское хозяйство является главным экономическим сектором в Судане. |
In the Sudan, innovative peacekeeping missions are creating a security framework which will become the foundation upon which a durable peace can be built. |
В Судане новаторские миротворческие миссии создают такие основы безопасности, которые составят фундамент для дальнейшего строительства прочного мира. |
This division of labour is reflected in the annual workplans and appeal documents of the United Nations in the Sudan. |
Такое разделение функций закреплено в годовых планах работы и в документах о призывах Организации Объединенных Наций в Судане. |
He stressed that the full implementation of the Agreement was central to the achievement of lasting peace, stability and prosperity in the Sudan. |
Он подчеркнул, что полное осуществление Соглашения является ключевым фактором достижения прочного мира, стабильности и процветания в Судане. |
Medical services in Sudan are generally poorly organized and do not meet United Nations standards. |
Медицинское обслуживание в Судане в целом плохо организовано и не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
Juba is an important hub of all road, river and air movement in Southern Sudan. |
Джуба является важным узлом для всех дорожных, речных и воздушных перевозок в Южном Судане. |
The current situation in the Sudan is just an example of the complexities of the issue. |
Одним из примеров, свидетельствующих о сложности этой проблемы, является как раз нынешняя обстановка в Судане. |
The weakness of the UNSAS rapid deployment mechanism was evident in the launch of the United Nations Mission in the Sudan. |
Слабость механизма быстрого развертывания ЮНСАС стала очевидной при начале осуществлении Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
This structure mirrors the interim Sudan governance structure of one country but two systems of government. |
Эта структура отражает временную структуру власти в Судане, который, будучи единой страной, имеет две системы управления. |
While the number of large-scale attacks on civilians in the Sudan has decreased, grave protection concerns persist. |
И хотя число широкомасштабных нападений на гражданских лиц в Судане уменьшилось, по-прежнему серьезные опасения вызывает ситуация с защитой населения. |
That type of statement served not the cause of peace in the Sudan but a hidden political agenda. |
Заявление такого рода служит не делу мира в Судане, а неким скрытым политическим интересам. |
With only three weeks left before the transfer of authority from the African Union Mission in Sudan to UNAMID, the situation has become acute. |
Сейчас, когда до передачи Миссией Африканского союза в Судане своих полномочий ЮНАМИД остается только три недели, ситуация становится острой. |
The Advisory Committee is aware of the circumstances that led to the Security Council's decision to establish a second mission in the Sudan. |
Консультативный комитет понимает обстоятельства, которые побудили Совет Безопасности принять решение об учреждении в Судане второй миссии. |
In Southern Sudan, UNMIS completed the registration of prison staff in Central Equatoria and Lakes States and organized several training activities. |
В Южном Судане МООНВС завершила регистрацию работников тюрем в Центральном экваториальном штате и Озерном штате и организовала там ряд учебных мероприятий. |
Peace in the Sudan will also require sustained attention to post-conflict recovery and development. |
Обеспечение мира в Судане потребует также постоянного внимания вопросам постконфликтного восстановления и развития. |
Demining activity, which is a prerequisite for further development activities in the Sudan, requires continuous support from the international community. |
Работа по разминированию, являющемуся предварительным условием для дальнейшей деятельности по обеспечению развития в Судане, требует непрерывной поддержки со стороны международного сообщества. |