| Civilian disarmament remains uneven across Southern Sudan leaving many communities feeling vulnerable. | Разоружение гражданского населения в Южном Судане по-прежнему протекает неровно, оставляя многие общины в уязвимом, по их мнению, положении. |
| There are over 300 cultural groups in the Sudan. | В Судане насчитывается более 300 групп населения, принадлежащих к различным культурам. |
| UNIFEM and UNFPA conducted gender training of police in southern Sudan. | ЮНИФЕМ и ЮНФПА проводили учебную подготовку по гендерным вопросам для полицейских в Южном Судане. |
| Visits to 16 prisons in Darfur and Southern Sudan. | Совершено 42 поездки в 16 тюрем в Дарфуре и Южном Судане. |
| Although Eastern Sudan remained relatively stable, it suffers from chronic underdevelopment and food insecurity. | Хотя ситуация в Восточном Судане оставалась относительно стабильной, эта часть страны страдает от хронической отсталости и нехватки продовольствия. |
| The Council wanted a stable and prosperous Sudan. | Совет хотел бы видеть в Судане стабильное и процветающее государство. |
| The Mission's support to police development in the Sudan faces considerable challenges. | В процессе оказания поддержки со стороны Миссии в деле формирования полиции в Судане возникают серьезные проблемы. |
| UNMIS continues to face operational restrictions in Northern Sudan and the three areas. | В Северном Судане и в трех переходных районах МООНВС по-прежнему сталкивается с ограничениями в своей оперативной деятельности. |
| Peace and security operations in the Sudan and South Sudan will continue to demand significant attention and effort. | Операции по поддержанию мира и безопасности в Судане и Южном Судане будут по-прежнему требовать значительного внимания и существенных усилий. |
| UNMISS continued to cooperate with all Missions operating in the Sudan and South Sudan. | МООНЮС продолжала сотрудничать со всеми миссиями, действующими в Судане и Южном Судане. |
| Escalating inter-tribal violence in Southern Sudan is a significant threat to the stability of the Sudan as a whole. | Эскалация межплеменного насилия в Южном Судане представляет собой серьезную угрозу стабильности во всем Судане. |
| Resource-sharing arrangements are essential components of the comprehensive peace agreements in South Sudan, East Sudan and Darfur. | Договоренности о совместном использовании ресурсов являются важнейшим компонентом всеобъемлющих мирных соглашений в Южном Судане, Восточном Судане и Дарфуре. |
| In South Sudan and Uganda, the strategy anticipates stabilization of the situation in South Sudan. | В Южном Судане и Уганде стратегия предусматривает стабилизацию ситуации в Южном Судане. |
| Council members expressed their support for the three United Nations missions in the Sudan and South Sudan, and welcomed the mediation efforts of President Mbeki. | Члены Совета выразили поддержку трем миссиям Организации Объединенных Наций в Судане и Южном Судане и приветствовали посреднические услуги президента Мбеки. |
| The meetings of the JPSM shall rotate between Sudan and South Sudan. | Заседания СМПБ будут проводиться поочередно в Судане и Южном Судане. |
| The situations in the Democratic Republic of the Congo, Mali, South Sudan and Sudan, also received much attention during the discussion. | В ходе обсуждения большое внимание было уделено ситуации в Демократической Республике Конго, Мали, Судане и Южном Судане. |
| There was also a need to end impunity in Sudan and in South Sudan. | Необходимо также положить конец безнаказанности в Судане и Южном Судане. |
| A key area of concentration in the Department of Peacekeeping Operations were the developments in the Sudan and South Sudan. | В центре внимания Департамента операций по поддержанию мира находятся события в Судане и Южном Судане. |
| The Council reiterates its full support to the United Nations peacekeeping missions in the Sudan and South Sudan. | Совет вновь заявляет о своей полной поддержке миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Судане и Южном Судане. |
| OCHA Sudan completed the revision of the terms of reference and operational guidelines of the Sudan CHF in early 2011. | В начале 2011 года отделение УКГВ в Судане завершило пересмотр круга ведения и руководящих принципов оперативной деятельности ОГФ в Судане. |
| It was very clear to us all in Sudan that the Comprehensive Peace Agreement is the cornerstone of peace in the Sudan. | В Судане всем нам было ясно, что Всеобъемлющее мирное соглашение является краеугольным камнем обеспечения мира в Судане. |
| They also noted the risk of losing their properties in Northern Sudan if they registered in Southern Sudan. | Они также отметили риск потери своей собственности в Северном Судане в случае регистрации в Южном Судане. |
| There were numerous deliberations on the security and humanitarian situation in both the Sudan and South Sudan. | Неоднократно обсуждались вопросы, касающиеся безопасности и гуманитарной ситуации как в Судане, так и в Южном Судане. |
| The need to avoid creating statelessness in relation to Sudan and South Sudan was raised by a number of delegations. | Несколько делегаций подняли вопрос о необходимости предотвращения безгражданства в связи с положением в Судане и Южном Судане. |
| Nearly one third of all peacekeeping troops were currently deployed in the Sudan, South Sudan and Abyei. | Почти одна треть всех миротворческих сил в настоящее время находится в Судане, Южном Судане и Абьее. |