Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
In November 2009, the Minister of Justice of the Government of the Sudan promised my Special Representative for Children and Armed Conflict that children would no longer be sentenced to death in the Sudan. В ноябре 2009 года министр юстиции правительства Судана обещал моему Специальному представителю по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, что детей в Судане не будут более приговаривать к смертной казни.
The Council thereby confirms the end of the mandate for UNMIS in the Sudan and reiterates the existing legal framework, as agreed to between the Government of the Sudan and the United Nations, for the liquidation of the Mission. Тем самым Совет подтверждает окончание срока действия мандата МООНВС в Судане и существующей правовой базы, как это было согласовано между правительством Судана и Организацией Объединенных Наций, в связи с ликвидацией Миссии.
The Government of the Sudan responded favourably to that proposal by nominating as the Chair of the Legislative Council a Misseriya from greater Abyei who is well known to South Sudan as the former Deputy Administrator of the Abyei Area. Правительство Судана положительно отреагировало на это предложение, назначив Председателем Законодательного совета представителя племени миссерия из района большого Абьея, хорошо известного в Южном Судане в качестве бывшего заместителя администратора района Абьея.
Paragraph 3 (e) of resolution 1591 (2005), imposing financial sanctions on Sudan, is implemented in Australia by regulations 12 and 13 of the Sudan Regulations. Пункт З(ё) резолюции 1591 (2005), которым вводятся финансовые санкции в отношении Судана, осуществляется в Австралии согласно положениям 12 и 13 Положений о Судане.
(b) In the Sudan, children continued to be associated with armed groups in southern Sudan and in the Three Areas (Abyei, Blue Nile State and Southern Kordofan/Nuba Mountains). Ь) в Судане дети по-прежнему участвуют в деятельности вооруженных групп в южных районах и в трех основных регионах (Абъей, штат Голубой Нил и Южный Кордофан/Нубийские горы).
Indeed, this historic event could not have been celebrated without the tireless efforts of Haile Menkerios, his Special Representative for the Sudan, and of former President Benjamin Mkapa of Tanzania, Chair of his panel on the referendums in the Sudan. Отмечая это историческое событие, мы не можем не упомянуть о неустанных усилиях Хайле Менкериоса, его Специального представителя по Судану, и бывшего президента Танзании Бенджамина Мкапы, Председателя его Группы по референдумам в Судане.
Having heard the presentation of the Head of Delegation of the Republic of the Sudan concerning ongoing efforts to achieve peace in Darfur and hold general elections in the Sudan; заслушав выступление главы делегации Республики Судан о предпринимаемых усилиях по достижению мира в Дарфуре и проведению всеобщих выборов в Судане;
With the end of the transition nearing, and regardless of the outcome of the Southern Sudan referendum, efforts to rapidly build the capacity of the Government of Southern Sudan to execute core governance functions need to be accelerated. В связи с приближением окончания переходного периода и независимо от исхода референдума в Южном Судане необходимо активизировать усилия по скорейшему укреплению потенциала правительства Южного Судана в отношении выполнения основных функций управления.
On 27 April, the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Haile Menkerios, briefed the Council on the Sudan, focusing on the situation on the ground since the announcement of election results by the National Elections Commission the day before. 27 апреля Специальный представитель Генерального секретаря по Судану Хайле Менкериос проинформировал Совет о положении в Судане, прежде всего о ситуации на местах после того, как накануне Национальная избирательная комиссия объявила результаты выборов.
Regarding the situation in the Sudan, we welcome the agreement signed by the Government of the Sudan and the concerned Sudanese parties, and we commend the sisterly State of Qatar for its considerable efforts in that matter. В отношении ситуации в Судане мы приветствуем соглашение, подписанное правительством Судана и заинтересованными суданскими сторонами, и воздаем должное братскому государству Катар за его значительные усилия в этом направлении.
But this moment is also an opportunity for the democratic transformation of the Sudan and, if the parties are able to overcome the current obstacles, the people of the Sudan can take a critical step towards the realization of political equality, economic development and human rights. Однако данный момент также открывает возможность для демократических преобразований в Судане, и, если сторонам удастся преодолеть нынешние препятствия, народ Судана сможет сделать важнейший шаг в направлении реализации политического равенства, экономического развития и прав человека.
The Independent Expert strongly recommends that the opportunity created by the mandate be utilized as a means to mark a new period of positive cooperation between the Government of the Sudan and the international community for the promotion and protection of human rights in the Sudan. Независимый эксперт настоятельно рекомендует использовать возможности данного мандата для того, чтобы положить начало новому периоду позитивного сотрудничества между правительством Судана и международным сообществом в области поощрения и защиты прав человека в Судане.
Under article 5 (c) of the transitional Constitution of the Republic of South Sudan of 2011, "customs and traditions of the people" are recognized as one of the sources of law in South Sudan. Согласно пункту с) статьи 5 Конституции переходного периода Республики Южный Судан 2011 года "обычаи и традиции народа" признаются в качестве одного из источников права в Южном Судане.
Responding to remarks made by the representative of South Sudan in the discussion on the right to self-determination, he recalled his Government's recognition of South Sudan's referendum on independence. Отвечая на высказывания представителя Южного Судана при обсуждении права на самоопределение, оратор напоминает о факте признания правительством его страны результатов референдума о независимости, состоявшегося в Южном Судане.
Mr. Ahmed (Sudan), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement by the representative of Australia concerning the human rights situation in the Sudan lacked objectivity and was politically motivated. Г-н Ахмед (Судан), осуществляя свое право на ответ на выступление представителя Австралии о положении с правами человека в Судане, отмечает, что оно является необъективным и политизированным.
Mr. Abdelmannan (Sudan) said that his delegation was surprised by the link established, in the Secretary-General's letter, between the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and UNMIT. Г-н Абдельманнан (Судан) говорит, что его делегация удивлена тем, что в письме Генерального секретаря проводится связь между Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и ИМООНТ.
On 14 December, the Council, while considering the reports of the Secretary-General on the Sudan, was briefed on the situation in the Sudan and Darfur by the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno-Ocampo. 14 декабря Совет при рассмотрении докладов Генерального секретаря по Судану заслушал брифинг о ситуации в Судане и Дарфуре, проведенный Луисом Морено Окампо, прокурором Международного уголовного суда.
I welcome the efforts by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to carry out legal reforms that will positively impact on the situation of children in the Sudan. Я приветствую усилия правительства национального единства и правительства Южного Судана по проведению правовых реформ, которые положительно скажутся на положении детей в Судане.
In addition, and as Council members are aware, in a letter dated 22 October 2006, the Government of the Sudan declared terminated the mission of my Special Representative in the Sudan. Кроме того, как известно членам Совета, в своем письме от 22 октября 2006 года правительство Судана объявило о прекращении осуществления миссии моего Специального представителя в Судане.
The Government of National Unity and the Government of Southern Sudan agreed on 10 February 2009 as the starting date for the implementation of the first phase of the Sudan disarmament, demobilization and reintegration programme. Правительство национального единства и правительство Южного Судана согласовали 10 февраля 2009 года в качестве даты начала реализации первого этапа программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане.
Responding to the comment made by the representative of the Sudan, he said that the savings made through the internal reform of the Office had had two significant effects on the implementation of its programme in the Sudan. Отвечая на замечание представителя Судана, Верховный комиссар заявляет, что экономия, достигнутая благодаря проведенной УВКБ внутренней реформе, имеет два важных последствия для осуществления его программы в Судане.
The mission hoped that the Government of the Sudan would agree that now is the time to pass the peacekeeping baton to the United Nations in the Sudan too. Миссия надеется, что правительство Судана согласится с тем, что сейчас настало время для того, чтобы передать эстафету миротворчества Организации Объединенных Наций также и в Судане.
She travelled to Juba in Southern Sudan where she met the first Vice-President, the Police Commissioner for Southern Sudan, and representatives of the civil society and United Nations agencies. Она совершила поездку в Джубу в Южном Судане, где встретилась с первым вице-президентом, комиссаром полиции Южного Судана и с представителями гражданского общества и учреждений Организации Объединенных Наций.
In the Khartoum region, the Mission held a series of workshops on strengthening women's political participation, while in Southern Sudan, technical expertise on the development of a gender policy was provided to the Government of Southern Sudan. В регионе Хартума Миссия провела серию практикумов, посвященных расширению участия женщин в политической жизни, а в Южном Судане правительству Южного Судана была оказана техническая экспертная помощь в вопросах разработки гендерной политики.
In May, the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs of the Government of Southern Sudan requested the Mission's support in developing a strategic plan for the implementation of the Southern Sudan gender policy. В мае министерство по гендерным вопросам, социального обеспечения и по делам религии обратилось к Миссии за помощью в разработке стратегического плана проведения гендерной политики в Южном Судане.