| We remain active in several such peace operations today, including in Cyprus, Sudan, Timor-Leste and Afghanistan. | Мы по-прежнему принимаем активное участие в нескольких таких операциях по поддержанию мира, в том числе на Кипре, в Судане, Тиморе-Лешти и Афганистане. |
| It also commended the holding of public elections in the Sudan last April in an atmosphere of tranquillity and peace. | В нем также дается положительная оценка общенациональным выборам, которые прошли в Судане в апреле этого года в обстановке мира и спокойствия. |
| Canada's support has included partnering with African countries that contribute personnel to the Sudan's two Security Council-mandated peacekeeping missions. | В рамках этой помощи Канада поддерживает партнерские отношения с африканскими странами, которые предоставляют персонал для двух санкционированных Советом Безопасности миссий по поддержанию мира в Судане. |
| Footage taken by UAV in northern Sudan, outside Darfur | Материалы съемки, произведенной БЛА в Северном Судане, за пределами Дарфура |
| Increased insecurity in Southern Sudan related to the faltering LRA peace process is a further concern. | Еще одной вызывающей тревогу проблемой является все большее отсутствие безопасности в Южном Судане в связи с «запинающимся» мирным процессом с ЛРА. |
| Rwanda was now the largest supplier of United Nations peacekeepers to Sudan. | В настоящее время руандийский контингент сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Судане является самым значительным. |
| There is therefore a need for confidence-building to facilitate the constructive engagement necessary for addressing legitimate human rights concerns in the Sudan. | Поэтому для содействия конструктивному взаимодействию, необходимому для устранения правомерных озабоченностей в связи с положением в области прав человека в Судане, требуется принять меры по укреплению доверия. |
| Participants also learned how to work with other partners in South Sudan to promote the right to development. | Кроме того, участники прошли подготовку по теме, посвященной методам работы с другими партнерами в Южном Судане с целью поощрения права на развитие. |
| The work of humanitarian organizations in the Sudan is subject to State laws and regulations, as in any other country. | Работа гуманитарных организаций в Судане, как и в любой другой стране, должна осуществляться в соответствии с требованиями законов и предписаний государства. |
| In Southern Sudan there are inadequate resources and equipment, and legal reform, law enforcement and the administration of justice remain weak. | В Южном Судане имеющиеся ресурсы и средства являются неадекватными, а правовая реформа, охрана правопорядка и отправление правосудия по-прежнему оставляют желать много лучшего. |
| In Eastern Sudan, various political parties and armed movements have protested against their perceived historical marginalization by the central Government. | В Восточном Судане различные политические партии и вооруженные движения выступают с протестами против действий центрального правительства, направленных, по их мнению, на их историческую маргинализацию региона. |
| UNMIS, UNDP and partners continued to coordinate and support Southern Sudan's voluntary civilian disarmament initiative in Jonglei State. | МООНВС, ПРООН и партнеры продолжают координировать и оказывать поддержку в реализации инициативы по добровольной сдаче оружия гражданским населением в штате Джонглей в южном Судане. |
| United Nations police have continued to monitor, advise and report on the activities of the local police in southern Sudan. | Полиция Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять контроль за деятельностью местной полиции в Южном Судане, консультировать ее и докладывать о ее деятельности. |
| Indeed, people's expectations of the peace dividend are high, particularly in southern Sudan. | Дело в том, что у народа сейчас большие надежды на то, что мир принесет им блага, особенно в Южном Судане. |
| 1 Associate Rule of Law Officer abolished due to diminished workload in Northern Sudan | Упразднение 1 должности младшего сотрудника по вопросам правопорядка в связи с уменьшением объема работы в Северном Судане |
| In Southern Sudan, through the Girls' Education Movement and the go-back-to-school initiative, primary school enrolment dramatically increased. | В Южном Судане в результате деятельности Движения за образование девочек и осуществления инициативы по возвращению в школы резко возросло количество учащихся начальных школ. |
| Serious challenges remain in the protection and realization of human rights in Southern Sudan while institutions struggle with meagre human and financial resources to redress this situation. | Серьезные проблемы сохраняются в плане защиты и реализации прав человека в Южном Судане, в то время как институты пытаются использовать свои скудные людские и финансовые ресурсы для выправления этой ситуации. |
| Expedited transition of African Union Mission in Sudan civilian personnel to UNAMID | З. Ускоренный перевод гражданского персонала Миссии Африканского союза в Судане в состав ЮНАМИД |
| Two Drivers (national General Service) are needed as Radio Miraya expands its operations in Southern Sudan. | Два водителя (национальные сотрудники категории общего обслуживания) требуются в связи с расширением работы радиостанции «Мирайя» в Южном Судане. |
| Therefore, the additional post of Security Assistant (Tracking) for each sector headquarters in Southern Sudan is required. | Кроме того, требуется учредить дополнительную должность младшего сотрудника по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в каждой секторальной штаб-квартире в Южном Судане. |
| In Southern Sudan, government-provided corrections advisers have been rotated and deployment to the states has continued. | В Южном Судане была организована ротация предоставляемых правительством советников по исправительной системе; продолжалось направление этих советников в различные штаты. |
| UNICEF has had to begin downsizing its emergency operations in Sudan and Chad just when assistance must continue. | ЮНИСЕФ был вынужден приступить к сокращению масштабов своих чрезвычайных операций в Судане и Чаде именно в то время, когда требуется продолжать оказание помощи. |
| The IDPs that the mission met in the Sudan and Chad all called for United Nations protection. | Внутренне перемещенные лица, с которыми члены миссии встретились в Судане и Чаде, также обратились с призывом о защите со стороны Организации Объединенных Наций. |
| Recruitment continues to be widespread because the war in southern Sudan created a plethora of Government-aligned militias or other armed groups. | Вербовка детей по-прежнему ведется в широких масштабах из-за того, что в условиях войны в южном Судане возникло множество проправительственных полувоенных формирований или прочих вооруженных групп. |
| The transition from humanitarian to early recovery and development programming in Southern Sudan and the Three Areas has progressed well. | Переход от оказания гуманитарной помощи к осуществлению программ по начальному восстановлению и развитию в Южном Судане и «трех районах» осуществлялся планомерно. |