Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
I also reiterate the commitment of the United Nations to assist the parties in conducting free, fair and peaceful referendums in 2011 in Southern Sudan and Abyei. Я также подтверждаю обязательство Организации Объединенных Наций оказать сторонам помощь в проведении свободного, справедливого и мирного референдума в Южном Судане и Абъее в 2011 году.
The issue of the arrest warrant for President Al-Bashir of the Sudan, indicted by the International Criminal Court, might contribute to increased regional instability, although, during the period under review, there has been no direct impact within the EUFOR area of operations. Выдача ордера на арест президента Аль-Башира в Судане по решению Международного уголовного суда может привести к дальнейшей дестабилизации обстановки в регионе, хотя в рассматриваемый период прямых последствий этого решения на территории района операций СЕС не зафиксировано.
The leaders of the three organizations were briefed on the positive political developments in the Sudan to realize a peaceful political transformation and power-sharing through dialogue and democratic elections scheduled to be held in February 2010. Руководители трех организаций были проинформированы о положительных политических шагах в Судане по обеспечению мирной политической трансформации и разделения власти через диалог и демократические выборы, намеченные на февраль 2010 года.
Turning to the situation in the Sudan, the mission began by noting that UNAMID, as a hybrid operation between the African Union and the United Nations, was a concrete expression of the commitment of the two organizations to partnership. Обратившись к ситуации в Судане, миссия начала с того, что ЮНАМИД как смешанная операция Африканского союза и Организации Объединенных Наций представляет собой конкретное выражение приверженности обеих организаций установлению партнерских отношений.
The members of the Council expressed serious concern regarding the humanitarian situation in the Sudan, with the rainy season in prospect and the expulsion of the international NGOs having radically reduced the capacity to meet assessed and critical needs. Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность гуманитарной ситуацией в Судане с учетом того, что предстоящий сезон дождей и изгнание международных НПО кардинально сузили возможности в плане удовлетворения выявленных критических потребностей.
UNMIS Radio, "Miraya", continues to be one of the most popular and trusted sources of news and information in Southern Sudan, where it is broadcast on FM frequencies. Радио МООНВС «Мирайя» по-прежнему является одним из наиболее популярных и пользующихся доверием источником новостей и информации в Южном Судане, где оно вещает на частотах ФМ.
As the elections process proceeds, the parties have started discussions on key issues related to the referendum to be held in 2011 in Southern Sudan and Abyei. В условиях продвижения избирательного процесса стороны приступили к обсуждению ключевых вопросов, связанных с проведением в 2011 году референдума в Южном Судане и Абъее.
This unacceptable act of extreme violence is the largest attack on UNAMID since the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan on 31 December 2007. Этот неприемлемый акт крайнего насилия стал самым крупным нападением на ЮНАМИД с момента передачи полномочий Миссией Африканского союза в Судане 31 декабря 2007 года.
The African countries' worry over peace and security in the Sudan and its subregion is the common impetus for the international community's promotion of a genuine solution to the Darfur issue. Озабоченность африканских стран по поводу мира и безопасности в Судане и окружающем его регионе создает общий импульс к тому, чтобы международное сообщество содействовало подлинному разрешению вопроса о Дарфуре.
In Colombia, the Sudan, Sri Lanka and the Philippines, UNICEF cooperated with monitoring and reporting task forces in investigating the six grave violations of children's rights. В Колумбии, Судане, Шри-Ланке и на Филиппинах ЮНИСЕФ осуществляет сотрудничество со специальными группами, осуществляющими контроль и наблюдение в ходе расследования шести серьезных нарушений прав детей.
Joint programming in peacekeeping settings, such as the Democratic Republic of the Congo and South Sudan, and in the framework of the West African Coast Initiative, has significantly strengthened delivery of technical support. Совместное программирование операций по поддержанию мира, например в Демократической Республике Конго, Южном Судане и в рамках инициативы в отношении побережья Западной Африки, позволило значительно расширить оказание технической помощи.
In South Sudan, LRA is mostly active in the States of Equatoria and Western Bahr el-Ghazal, where three incidents have been reported since July 2011. В Южном Судане ЛРА наиболее активно действует в Экваториальной провинции и провинции Западный Бахр-эль-Газаль, где с июля нынешнего года было зарегистрировано три инцидента.
A number of internal political and security dynamics in South Sudan will be informed by the progress or lack thereof in the ongoing negotiations between the two parties. Ряд внутренних политических процессов и изменений в плане безопасности в Южном Судане будут определяться прогрессом или его отсутствием в продолжающихся переговорах между двумя сторонами.
The mission would be headed by a Special Representative, who would have overall authority for the activities of the mission and the United Nation system in South Sudan. Миссию будет возглавлять Специальный представитель, который будет нести общую ответственность за деятельность Миссии и системы Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
During the reporting period, the United Nations has recorded at least 26 attacks in Southern Sudan, during which 47 children were killed, 26 wounded and 286 abducted. За отчетный период Организация Объединенных Наций зафиксировала в Южном Судане как минимум 26 нападений, во время которых было убито 47 детей, ранено 26 и похищено 286.
The number of displaced persons is currently estimated to be nearly 113,000, with more than 98,000 such persons registered by the International Organization for Migration and local authorities in South Sudan. Численность перемещенных лиц оценивается в настоящее время почти в 113000 человек, причем более 98000 таких лиц зарегистрировано Международной организацией по миграции и местными властями в Южном Судане.
The complications that have ensued on account of the unwarranted interference of the United States for almost 20 years in the Sudan, Somalia and other countries in the region are glaringly obvious, as to merit detailed explanation. Осложнения в результате необоснованного вмешательства Соединенных Штатов в Судане, Сомали и других странах региона за последние почти 20 лет, совершенно очевидны и заслуживают подробного объяснения.
Owing in part to the low turnout in Northern Sudan, the Commission extended the registration period by seven days, until 8 December, without changing the date of the referendum. Отчасти из-за низкой явки в Северном Судане Комиссия продлила срок регистрации на семь дней, до 8 декабря, не изменив при этом дату референдума.
UNMIS conducted capacity-building training courses for prison staff in Southern Sudan and continues to follow up on the voter registration of Southern Sudanese prisoners for the referendum. МООНВС провела для сотрудников тюрем в Южном Судане учебные курсы по повышению квалификации и продолжает следить за регистрацией избирателей из числа заключенных в Южном Судане для участия в референдуме.
In regard to the search for a comprehensive political solution, it is gratifying to note that this meeting is taking place immediately following the conclusion of two key meetings of international stakeholders engaged on the Sudan, including Darfur. В отношении поиска путей всеобъемлющего политического урегулирования отрадно отметить, что это заседание проходит непосредственно после завершения двух важных совещаний международных субъектов, участвующих в мероприятиях в Судане, включая Дарфур.
It is also in this context that, on 5 July, I convened a retreat of the Special Envoys to the Sudan in an attempt to enhance the shared understanding of the achievements and challenges at hand. В этой связи я также организовал 5 июля неофициальную выездную встречу со специальными посланниками в Судане в попытке укрепить взаимопонимание в отношении достигнутых успехов и стоящих перед нами задач.
These consultations were conducted in a number of sessions and workshops organized for that purpose with the help of the Human Rights Unit of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). Эти консультации были проведены в виде ряда заседаний и рабочих совещаний при помощи отделения по правам человека Миссии Организации Объединенный Наций в Судане (МООНВС).
At the time of writing the present report, the referendum ballot process had been completed throughout the Sudan and in the countries of the diaspora on the appointed date of 9 January 2011, under international and local monitoring. На время написания настоящего доклада процесс голосования на референдуме был завершен во всем Судане и странах проживания суданской диаспоры в назначенную дату 9 января 2011 года под контролем международных и местных наблюдателей.
At the request of the Government of the Sudan, through its National Remote Sensing Authority, a technical advisory mission to the country took place in June 2011. В июне 2011 года по просьбе правительства Судана, направленной через него в Национальное управление дистанционного зондирования, в Судане была проведена консультативно-техническая миссия.
At the invitation of the Government of the Sudan, a UN-SPIDER technical advisory mission was carried out in the country from 22 to 26 May 2011. По приглашению правительства Судана консультативно-техническая миссия программы СПАЙДЕР-ООН была проведена в Судане в период с 22 по 26 мая 2011 года.