Comprehensive Solutions for Refugees in Eastern Sudan |
Всеобъемлющие решения для беженцев в Восточном Судане |
Cholera and acute watery diarrhoea morbidity and mortality were significantly reduced in Angola, Sierra Leone, eastern Democratic Republic of the Congo, Sudan and elsewhere. |
Показатели заболеваемости и смертности от холеры и острой водянистой диареи были значительно сокращены в Анголе, Сьерра-Леоне, восточных районах Демократической Республики Конго, Судане и других странах мира. |
He said the refugees did not recognize the recent census undertaken in the Sudan as it excluded most Darfurians. |
Он сказал, что беженцы не признают результаты последней переписи населения в Судане из-за отсутствия в списках большинства дарфурцев. |
2007: Improvement of access to education and nutrition in Eastern Sudan in partnership with the World Food Programme (WFP). |
В партнерстве с Мировой продовольственной программой (МПП) Благотворительное общество Катара способствовало расширению доступа к образованию и обеспечению питанием в Восточном Судане. |
Police stations were rehabilitated - 14 in Haiti, 11 in Guatemala and two in Sudan - all on behalf of UNDP. |
Были восстановлены полицейские участки - 14 на Гаити, 11 в Гватемале и два в Судане - все по поручению ПРООН. |
In South Sudan, UNMISS and UNDP support the mobile court initiative, designed to increase access to justice in remote areas and reduce case backlogs. |
В Южном Судане МООНЮС и ПРООН участвуют в осуществлении программы передвижных судов, призванной расширить доступ к правосудию в отдаленных районах и сократить количество накопившихся дел. |
In the Sudan, for example, 13,500 children received a full range of social, medical and legal assistance through family and child protection units. |
Например, в Судане 13500 детей получили полный комплекс социальной, медицинской и юридической помощи по линии служб защиты семьи и детей. |
Ultimately, peace in the Sudan is indivisible, as are international efforts to support it, including the deployment of a United Nations operation. |
В конечном счете мир в Судане неделим, также как и международные усилия по его поддержке, включая операцию Организации Объединенных Наций. |
In the eastern Sudan and the three transitional areas of Abyei, Nuba Mountains and southern Blue Nile, the overall situation is calm although localized tensions persist. |
В восточном Судане и трех переходных районах - Абъей, Нубийские горы и Южный Голубой Нил - общая ситуация остается спокойной, хотя локализованные очаги напряженности сохраняются. |
It met with representatives of non-governmental organizations, political parties, and representatives in the Sudan of interested foreign Governments. |
Они встречались с представителями неправительственных организаций и политических партий, а также с представителями заинтересованных иностранных государств в Судане. |
Cities, towns, villages and sites in the Sudan |
Города, поселки, деревни и населенные пункты в Судане |
Challenges of sociocultural reconstruction and unity in southern Sudan, 7 January 2004 |
«Проблемы социально-культурной реконструкции и единства в Южном Судане», 7 января 2004 года |
The United Nations Advance Mission in the Sudan is establishing four offices in the region to facilitate liaison and cooperation with the African Union peacekeeping efforts in the field. |
Передовая миссия Организации Объединенных Наций в Судане создает четыре отделения в регионе для содействия связи взаимодействия и сотрудничеству с Африканским союзом в осуществлении миротворческой деятельности на местах. |
The Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution constitute key instruments for reforming laws and institutions to improve the human rights situation in the Sudan. |
Всеобъемлющее мирное соглашение и Временная национальная конституция представляют собой важные инструменты реформы законодательства и институтов в целях улучшения положения в области прав человека в Судане. |
We continue to have an active role on the ground in among other countries, Angola, Burundi, the DRC, Sudan and Somalia. |
Мы продолжаем играть активную роль на местах и в других странах - Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Судане и Сомали. |
The Security Council commends the perseverance and commitment which the parties in Sudan demonstrated in achieving the Comprehensive Peace Agreement and the promise of a new future. |
Совет Безопасности отдает должное настойчивости и твердости, которые стороны в Судане продемонстрировали, добиваясь заключения Всеобъемлющего мирного соглашения и воплощения в реальность мечты о новом будущем. |
For example, the mine action programme in the Sudan has not been independently evaluated since its inception in September 2002. |
Например, независимая оценка программы разминирования в Судане не проводилась со времени создания программы в сентябре 2002 года. |
The conflict that has plagued the three Darfur States of the Sudan since early 2003 did not ease during the month of March. |
Напряженность конфликта, от которого страдают три штата Дарфура в Судане с начала 2003 года, в марте не снизилась. |
Air support was provided to the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), involving the dedicated tasking of several aircraft. |
Была оказана воздушная поддержка Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) со специальным выделением для этой цели нескольких летательных аппаратов. |
The Commission's team of judicial investigators, analysts and forensic experts in the Sudan continued to investigate reports of alleged human rights and humanitarian law violations. |
Назначенная Комиссией группа судебных следователей, специалистов по анализу и судебно-медицинских экспертов в Судане продолжала расследовать сообщения о предполагаемых нарушениях прав человека и норм гуманитарного права. |
The Committee recommends approval of the two posts that will provide support in dealing with aviation safety matters in southern Sudan. |
Комитет рекомендует одобрить создание двух должностей сотрудников, которые будут содействовать решению вопросов, связанных с безопасностью полетов в Южном Судане. |
The escalation must be stopped, or we will be faced with another huge tragedy in Darfur and Sudan as a whole. |
Эскалацию насилия необходимо остановить, в противном случае мы столкнемся с еще одной огромной трагедией в Дарфуре и в Судане в целом. |
But among everyone that I talked to in Sudan, no one ever believed that JEM was really serious about Darfur. |
Но ни один из всех моих собеседников в Судане никогда не верил в то, что ДСР, действительно, имеет серьезные намерения в отношении Дарфура. |
It is worth recalling that the United Nations will spend $2.3 to $2.4 billion in the Sudan this year. |
Следует напомнить о том, что Организация Объединенных Наций израсходует в этом году в Судане от 2,3 до 2,4 млрд. долл. США. |
This led to a collaborative exercise in the Sudan, beginning early in 2008, between Médecins du Monde and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Благодаря этому в начале 2008 года было налажено сотрудничество между Управлением по координации гуманитарных вопросов и организацией «Врачи мира» в Судане. |