| The humanitarian cost of the strife in the Sudan has been enormous. | Гуманитарные последствия конфликтов в Судане огромны. |
| In the Sudan, the humanitarian situation has continued to deteriorate. | Продолжала ухудшаться гуманитарная ситуация в Судане. |
| Already, the Council is seized with the matter of the crisis in western Sudan. | Совет уже занимается кризисом в западном Судане. |
| The conflicts in the Sudan had resulted in a growing number of persons with disabilities. | Конфликты в Судане привели к росту числа инвалидов. |
| Relay stations were operational in a number of locations in Southern Sudan. | Станции-ретрансляторы установлены в ряде пунктов в Южном Судане. |
| UNISFA is located in the Abyei Area of the Sudan. | ЮНИСФА базируются в районе Абьея в Судане. |
| The South Sudan monitoring and reporting mechanism task force will support implementation of the action plan. | Осуществлять план будет целевая группа механизма наблюдения и отчетности в Южном Судане. |
| In Sudan, for example, people prefer wheat to traditional food staples. | Например, в Судане потребители предпочитают пшеницу традиционным продовольственным товарам. |
| In the Sudan, progress towards the achievement of a comprehensive and sustainable solution to the Darfur conflict has largely been absent. | В Судане практически отсутствует прогресс в достижении всеобъемлющего и устойчивого урегулирования дарфурского конфликта. |
| In accordance with the political development in the Sudan, the structure of the sector offices will also be streamlined. | С учетом развития политической ситуации в Судане будет упорядочена структура секторальных канцелярий. |
| He also indicated his Government's reservations to the organization of the event in South Sudan. | Он также высказал сомнения своего правительства относительно проведения мероприятия в Южном Судане. |
| The political environment in and around the Sudan has changed since the deployment of UNAMID. | С момента развертывания ЮНАМИД политическая обстановка в Судане и вокруг него изменилась. |
| In the Central African Republic and South Sudan, women have been disproportionately affected by mass displacement. | В Центральноафриканской Республике и Южном Судане женщины особенно сильно пострадали от массового перемещения. |
| The regional dimensions of the current conflict in South Sudan are increasingly worrisome. | Региональные аспекты нынешнего конфликта в Южном Судане вызывают все большее беспокойство. |
| It welcomed the Organization's efforts to implement technical corporation programmes and thanked donor countries and organizations that had funded the UNIDO projects in the Sudan. | Судан приветствует усилия Организации по осуществлению программ технического сотрудничества и благодарит страны-доноры и организации, финансирующие проекты ЮНИДО в Судане. |
| The targeted airfields are all situated in South Sudan. | Все целевые аэродромы расположены в Южном Судане. |
| The judiciary must ensure that it commands a high level of public confidence by fully upholding the constitution and rule of law in the Sudan. | Судебная система должна пользоваться высоким общественным доверием, полностью поддерживая конституцию и верховенство права в Судане. |
| A number of factors undermine the already serious human rights situation in South Sudan. | Серьезная ситуация в области прав человека в Южном Судане осложняется рядом факторов. |
| Christians were also being deprived of legal protection and persecuted in Pakistan, the Sudan and Algeria. | Христиане также лишены правовой защиты и подвергаются преследованиям в Пакистане, Судане и Алжире. |
| The Sudan had seen a resurgence in industrial development in recent years. | В последние годы в Судане наблюдается активизация процесса промышленного развития. |
| There had been many UNIDO programmes implemented in the Sudan involving various sectors of the economy. | В Судане было реализовано большое число программ ЮНИДО, затрагивающих различные секторы экономики. |
| Other successful projects include a project for promoting birth registration in the Sudan. | В числе успешных оказался проект по поощрению регистрации новорожденных в Судане. |
| It has also expanded its range in the Sudan and strengthened its cooperation with international NGOs. | Она также активизировала свою работу в Судане и укрепила сотрудничество с международными НПО. |
| The organization was established to respond to communities affected by the civil war in the Sudan. | Организация была создана для оказания помощи населению, затронутому гражданской войной в Судане. |
| In South Sudan, both parties to the conflict had committed grave violations against children. | В Южном Судане обе стороны конфликта допускают вопиющие нарушения прав детей. |