Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
I also strongly support the convening of an all-inclusive national conference to discuss future governance in the Sudan, to be articulated in the national constitution and federal arrangements. Я также решительно поддерживаю созыв всеобщей национальной конференции для обсуждения вопросов будущего управления в Судане, которые должны быть зафиксированы в национальной конституции и в федеральных механизмах.
It will also be critical for the international community in the Sudan to take a long-term perspective with regard to assistance and for national resources to be channelled towards comprehensive development, upon which a lasting peace can be based. При оказании помощи в Судане международному сообществу также крайне важно учитывать долгосрочную перспективу и содействовать использованию национальных ресурсов в целях всеобъемлющего развития, которое может послужить основанием для прочного мира.
It affirmed the importance of implementing the desired railway projects in the Southern Sudan to achieve development and link the north of the country with the south. Я подтвердил важность осуществления указанных проектов в Южном Судане в целях развития и связывания севера страны с югом.
The mission will facilitate the complementary implementation of all peace agreements in the Sudan and will pursue, in particular, an approach consistent with the national provisions of the Comprehensive Peace Agreement. Миссия будет обеспечивать взаимодополняемость процессов осуществления всех мирных соглашений в Судане, и применен, в частности, подход, учитывающий национальные положения Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Chief of Administrative Services will also be responsible for the delivery of high-quality services, mainly from the Regional Service Centre at Entebbe, with some staff in South Sudan for face-to-face interaction on any urgent matters. Начальник административных служб будет также отвечать за оказание высококачественных услуг, предоставляемых главным образом Региональным центром обслуживания в Энтеббе; при этом ряд сотрудников будут проводить индивидуальную работу в Южном Судане по налаживанию взаимодействия по любым срочным вопросам.
The standardized funding model approved by the General Assembly will be implemented in the context of the first full-year budget for the United Nations Mission in South Sudan стандартизированная модель финансирования, утвержденная Генеральной Ассамблеей, будет внедрена в контексте первого полного бюджетного года Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане;
Monthly meetings were not held as planned owing to turnover of personnel in the Committee and focus on operations in South Sudan Ежемесячные совещания не проводились, как было запланировано, в связи с текучестью кадров в Комитете и уделением основного внимания операциям в Южном Судане
Vacancy rates for United Nations Volunteers and general temporary positions are based on planned monthly strength and take into account staffing levels approved by the General Assembly in resolution 64/283 for the referendums and the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan. Показатели доли вакантных должностей по добровольцам Организации Объединенных Наций и временным сотрудникам общего назначения основываются на запланированной ежемесячной численности и штатном расписании, утвержденном Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/283 для проведения референдумов и укомплектования кадрами Группы Генерального секретаря по референдумам в Судане.
1.1.1 Referendums in Southern Sudan and Abyei are conducted in a fair and peaceful manner, in accordance with the Referendum Act 1.1.1 Проведение референдумов в Южном Судане и Абьее на справедливой основе и мирным путем в соответствии с Законом о референдуме
In the Sudan, women constituted up to 65 per cent of registered voters in 2010 and, for the first time, there was a woman presidential candidate and 3,600 women candidates. В Судане в 2010 году женщины составляли почти 65 процентов всех зарегистрированных избирателей, одним из кандидатов на пост президента впервые была женщина, а всего свои кандидатуры на выборах выдвинули 3600 женщин.
UNMISS office accommodation will not be constructed in South Sudan for the finance and human resources personnel who, as part of the mission start-up, were deployed directly to Entebbe. В Южном Судане в МООНЮС не предусматривается строительство служебных помещений для персонала финансовых и кадровых подразделений, который, в рамках мероприятий начального этапа создания Миссии, был размещен сразу в Энтеббе.
During the six-year transition leading to the referendum, South Sudan put in place 37 ministries, 19 commissions, a national Parliament and 10 state governments and state legislatures. В течение шестилетнего переходного периода, предшествовавшего проведению референдума, в Южном Судане были созданы 37 министерств, 19 комиссий и национальный парламент, а также правительства и законодательные органы в 10 штатах.
The United Nations Mission in South Sudan is implementing a strategy of decentralized presence whereby the mission expects to be present in 25 of the 79 counties by the end of its third year. Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане осуществляет стратегию децентрализованного присутствия, в соответствии с которой она рассчитывает обеспечить к концу третьего года своей деятельности присутствие миссии в 25 из 79 графств.
For example, in the Sudan, the Board identified weaknesses in the validation of the implementing partner's financial monitoring reports and a lack of extant right of use agreements covering such assets as vehicles and office equipment. Например, в Судане Комиссия выявила недостатки в деле утверждения контрольных финансовых отчетов имплементационных партнеров и отсутствие действующих соглашений о «правах на использование», которые охватывали бы такие активы, как автотранспортные средства и конторское оборудование.
UNFPA Sudan informed the Board that it would ensure that the results of the monitoring visits were captured in the quarterly field monitoring visits reports. Страновое отделение ЮНФПА в Судане сообщило Комиссии о том, что результаты контрольных поездок отражаются в ежеквартальных отчетах о контроле на местах.
The higher output was attributable to the higher level of military operations in Somalia, South Sudan and Darfur, which resulted in increased casualty evacuations and repatriations Более высокий показатель объясняется более интенсивными военными операциями в Сомали, Южном Судане и Дарфуре, которые привели к увеличению числа эвакуированных и репатриированных пострадавших
They have prioritized the testing of the Transformative Agenda in South Sudan and the roll-out of targeted components in Chad, Mali and the Niger. Они сделали своим приоритетом экспериментальную проверку Программы преобразований в Южном Судане и реализацию ее отдельных составляющих в Мали, Нигере и Чаде.
The United Nations Office for Project Services currently uses approximately 1,400 daily paid workers for missions in South Sudan, Haiti, Sri Lanka, Pakistan and Afghanistan. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в настоящее время использует приблизительно 1400 поденных рабочих в миссиях в Южном Судане, Гаити, Шри-Ланке, Пакистане и Афганистане.
To strategically approach arbitrary and prolonged detention in South Sudan, a mapping was undertaken in partnership with national authorities and in line with Security Council resolution 1996 (2011). Для стратегического решения проблемы произвольного и длительного содержания под стражей в Южном Судане совместными усилиями с национальными властями и согласно резолюции 1996 (2011) Советом Безопасности был разработан соответствующий проект.
In a statement to the press of 14 February, the Council expressed its deep and growing alarm with the rising levels of malnutrition and food insecurity in some areas of Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan. В опубликованном 14 февраля заявлении для печати Совет выразил свою глубокую и растущую обеспокоенность все более значительными масштабами недоедания и отсутствием продовольственной безопасности в отдельных районах штатов Южный Кордофан и Голубой Нил в Судане.
It is anticipated that the aviation assets will include: three fixed-wing aircraft; one Mi-26 heavy-lift helicopter, shared between the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and UNISFA; six utility helicopters; and two tactical helicopters. Предполагается, что авиационные средства будут включать в себя три самолета; один тяжелый транспортный вертолет Ми-26, который будет находиться в совместном использовании Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) и ЮНИСФА; шесть вспомогательных вертолетов и два тактических вертолета.
From its involvement in the implementation of peace agreements in Nepal and the Sudan, Switzerland knows that continuous support and multi-track mediation are crucial to defuse tensions and find solutions for sustainable peace. По своему опыту участия в процессе осуществления мирных соглашений в Непале и Судане Швейцария знает, что оказываемая на постоянной основе поддержка и многоуровневое посредничество имеют решающее значение для снятия напряженности и выработки решений в целях установления прочного мира.
Residual troops from the United Nations Mission in the Sudan will be replaced by August 2012 with infantry battalions from Mongolia, Nepal and Rwanda, and additional engineering companies from Japan and the Republic of Korea. Оставшиеся воинские контингенты Миссии Организации Объединенных Наций в Судане к августу 2012 года будут заменены пехотными батальонами из Монголии, Непала и Руанды, а также дополнительными инженерными ротами из Республики Корея и Японии.
In addition to seeking the Committee's assistance in obtaining visas, the Panel also requested the Security Council to consider extending the Panel's mandate for at least three additional months to allow for sufficient fieldwork in the Sudan. Помимо обращения к Комитету за содействием в получении виз Группа просила также Совет Безопасности рассмотреть вопрос о продлении срока действия мандата Группы по меньшей мере еще на три месяца, с тем чтобы предоставить достаточные возможности для проведения работы непосредственно в Судане.
He noted that a year earlier, at the previous workshop, the referendum in the Sudan had been forecast to be the biggest crisis in 2011. Он отметил, что год назад на предыдущем семинаре кто-то предположил, что в 2011 году самый серьезный кризис будет связан с референдумом в Судане.