| All country offices in the Africa region including the new South Sudan country office have functional M&E officers and focal points. | Во всех страновых отделениях в Африканском регионе, включая новое отделение в Южном Судане, имеются официальные сотрудники по вопросам КО и координаторы. |
| Sudan country office (report issued May 2011) | Страновое отделение в Судане (отчет выпущен в мае 2011 года) |
| The organization has funded activities relating to achieving the Millennium Development Goals in Afghanistan, Rwanda and the Sudan. | Организация финансирует мероприятия, связанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Афганистане, Руанде и Судане. |
| The African Development Bank has also taken part in country-driven activities in the United Republic of Tanzania, Cabo Verde and South Sudan. | Африканский банк развития также принял участие в мероприятиях, организованных с учетом особенностей каждой страны и проведенных в Объединенной Республике Танзания, Кабо-Верде и Южном Судане. |
| A suspected attack was also reported in South Sudan after almost two years without such an incident. | Также поступило сообщение о предполагаемом нападении, совершенном в Южном Судане, где в течение почти двух лет не происходило таких инцидентов. |
| The United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) has engaged in political dialogue to support the protection of civilians. | Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) в целях поддержки мер по защите гражданских лиц участвовала в политическом диалоге. |
| Greenhouse gas emissions from buildings and vehicles fell slightly as country offices in Ecuador, Ethiopia and the Sudan pioneered reduction strategies. | Выбросы парниковых газов из зданий и транспортных средств несколько снизились вследствие того, что страновые отделения в Эквадоре, Эфиопии и Судане впервые применили стратегии сокращения выбросов. |
| The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. | В Судане также имеются серьезные экологические проблемы, являющиеся главным образом следствием из истощительных методов ведения хозяйства, изменения климата и непрекращающихся конфликтов. |
| South Sudan represents arguably the single largest State-building challenge currently faced by the United Nations system. | Государственное строительство в Южном Судане является, пожалуй, самой серьезной задачей в этой области, с которой сталкивается в настоящее время система Организации Объединенных Наций. |
| The Center provides training courses and opportunities for women to participate in workshops, forums and conferences both in Sudan and abroad. | Центр проводит учебные курсы и предоставляет женщинам возможность принять участие в семинарах, форумах и конференциях как в Судане, так и за рубежом. |
| Panel discussion on the human rights situation in South Sudan | Обсуждение в рамках дискуссионной группы вопроса о положении в области прав человека в Южном Судане |
| Mass meningitis A vaccination campaigns were conducted in three countries. The Sudan campaign reached over 16 million people aged 1-29 years. | В трех странах проведены кампании массовой вакцинации от менингита А. В Судане кампанией было охвачено более 16 млн. человек в возрасте от 1 года до 29 лет. |
| The Madagascar and Sudan consultations requested international assistance to strengthen national and regional training programmes, including for non-medical personnel. | Участники консультаций на Мадагаскаре и в Судане просили оказать международную помощь в укреплении национальных и региональных учебных программ, в том числе программ для немедицинского персонала. |
| However, the Advisory Committee understands that there are difficulties in recruiting national staff, in particular for posts located in southern Sudan. | Вместе с тем Консультативный комитет понимает, что существуют трудности с набором национального персонала, в частности на должности в подразделениях, расположенных в южном Судане. |
| The Logistics Base will also act as a distribution point for all troops and civilian deployment in Darfur and southern Sudan. | База снабжения будет выполнять также роль распределительного пункта для всех воинских подразделений и гражданского персонала, дислоцированных в Дарфуре и Южном Судане. |
| The draft resolution overly politicized the human rights situation in the Sudan and reflected selectivity and double standards. | Данный проект резолюции представляет положение в области прав человека в Судане как имеющее излишне политизированный характер и является отражением принципа избирательности и двойных стандартов. |
| In southern Sudan, the peace agreement had given hope for a political solution to end decades of civil war. | Мирное соглашение, достигнутое в южном Судане, дает основания надеяться на политическое решение, которое положит конец десятилетиям гражданской войны. |
| Further, LRA units present in southern Sudan have recruited and used both Sudanese and Ugandan children. | Вместе с тем находящиеся в Южном Судане подразделения Армии сопротивления Святого Духа вербовали и использовали как суданских, так и угандийских детей. |
| In eastern Sudan, UNHCR shifted from care and maintenance of long-staying Eritrean refugees to community-based self-reliance projects which also benefit local communities. | В Восточном Судане УВКБ переключилось от осуществления проектов по уходу и обслуживанию долговременных эритрейских беженцев на общинные проекты опоры на собственные силы, которые также приносят пользу местным общинам. |
| The same goes for the Sudan. | То же самое можно сказать и о Судане. |
| Let me conclude by urging caution and prudence in the international efforts to help resolve the problems in the Sudan. | В заключение позвольте мне призвать к проявлению осторожности и сдержанности, прежде чем предпринимать международные усилия по урегулированию существующих в Судане проблем. |
| Although civilians in both the Sudan and Somalia have continued to be attacked, these frameworks provide a platform for continuing negotiations on humanitarian access. | Хотя гражданское население как в Судане, так и в Сомали продолжает быть объектом нападений, этот механизм обеспечивает платформу для продолжения переговоров по вопросам гуманитарного доступа. |
| Currently there are 19 hospitals with surgical capabilities operating in SPLM areas in South Sudan and some 510 PHCUs and 94 PHCCs. | В настоящее время имеется 19 больниц с хирургическим потенциалом, действующих в районах НОДС в Южном Судане, и примерно 510 ППМСП и 94 ЦПМСП. |
| Humanitarian action in the Sudan must strive to remain transparent, impartial, neutral and accountable. | Участники гуманитарных мероприятий в Судане должны стремиться к тому, чтобы их работа по-прежнему опиралась на принципы транспарентности, беспристрастности, нейтралитета и подотчетности. |
| Humanitarian operations in the Sudan during the reporting period continued to pursue a dual objective of life-saving and life-sustaining activities. | Гуманитарные операции, проводившиеся в Судане в течение отчетного периода, как и прежде, предусматривали мероприятия, которые преследовали двойную цель - спасение человеческих жизней и налаживание жизнеобеспечения. |