Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
With regard to the situation of women in general in the Sudan, the problems highlighted in the previous reports have not been solved. В том что касается положения женщин в Судане в целом, указанные в предыдущих докладах проблемы ликвидированы не были.
It requests the Sudanese Government to undertake, for its part, to ensure the security and safety of Egyptian diplomatic and consular missions and representatives in the Sudan. Оно просит правительство Судана принять со своей стороны меры для обеспечения охраны и безопасности дипломатических и консульских представительств и представителей Египта в Судане.
Youth welfare in Sudan is a public responsibility shouldered by the State, private bodies and youth organizations, together with families and individuals. Обеспечением благополучия молодежи в Судане занимаются государство, частные учреждения и молодежные организации, действующие во взаимодействии с семьями и частными лицами.
In recognition of the series of previous peace talks, the two parties have pledged to put an end to the ongoing civil war in the Sudan. В знак признания предыдущих раундов мирных переговоров обе стороны обязались положить конец текущей гражданской войне в Судане.
Reports regarding the situation of members of the Rashaida and Beja tribes in eastern Sudan Сообщения, касающиеся положения племен рашаида и беджа в восточном Судане
Calls upon all international and regional organizations not to convene any conference in the Sudan; призывает все международные и региональные организации не созывать никаких конференций в Судане;
In the Sudan, continuing armed conflict, often combined with natural disasters such as floods, have taken an enormous toll on the civilian population. Продолжающийся в Судане вооруженный конфликт, зачастую усугубляемый такими стихийными бедствиями, как наводнения, нанес тяжелый урон гражданскому населению.
Thus, the long-awaited repatriation of Eritrean refugees in Sudan began in November 1994 under a pilot project to repatriate 25,000 persons. Так, в ноябре 1994 года в рамках экспериментального проекта по репатриации 25000 человек началась долгожданная репатриация эритрейских беженцев в Судане.
Let us hope that this is a good omen for the resolution of the conflicts in Somalia, Sudan, Burundi and Sierra Leone. Давайте надеяться на то, что он является добрым предзнаменованием для урегулирования конфликтов в Сомали, Судане, Бурунди и Сьерра-Леоне.
It cannot be overemphasized that the National Islamic Front Government in the Sudan is bent on exporting its fundamentalist revolution outside its boundaries, and especially to neighbouring countries. Нельзя недооценивать тот факт, что правительство Национального исламского фронта в Судане намерено экспортировать свою фундаменталистскую революцию за границу и особенно в соседние страны.
In the Secretary-General's report the situation in the Sudan is described as follows: В докладе Генерального секретаря положение в Судане представлено следующим образом:
The issue of human rights in the Sudan had been brought for the second time before the Committee at the insistence of certain countries. По настоянию некоторых стран вопрос о правах человека в Судане рассматривается в Третьем комитете уже во второй раз.
During the year, two evaluations were carried out in Sudan at the end of the first phase on afforestation and reforestation. В течение года в Судане были проведены две оценки по завершении первого этапа проекта восстановления лесов.
The Executive Board took note of the report on the enabling environment for the implementation of the fourth country programme for the Sudan. Исполнительный совет принял к сведению доклад о воздействии общей обстановки в Судане на осуществление четвертой страновой программы.
Jada is dead the minute she steps foot in Sudan. Джада умрет тут же как окажется в Судане.
In both Ethiopia and the Sudan, these activities coordinated by UNOVER helped to create a peaceful environment for the safe and smooth conduct of the voting. Как в Эфиопии, так и в Судане эта деятельность, координировавшаяся МНООНКРЭ, позволила создать мирные условия для безопасного и гладкого проведения голосования.
Insufficient financial support, in addition to problems of access and security, has contributed to the weakening of the United Nations humanitarian effort in the Sudan. Недостаточная финансовая поддержка в дополнение к проблемам доступа и безопасности способствовала ослаблению гуманитарных усилий Организации Объединенных Наций в Судане.
In 1970, thanks to the Sudanese Women's Union, a national campaign was launched in the Sudan to eradicate illiteracy amongst women. В 197О году благодаря Союзу суданских женщин в Судане была начата национальная кампания по ликвидации неграмотности среди женщин.
Sadly, however, there are still some intractable conflicts going on, notably in Burundi, the Sudan, Somalia and Liberia. К сожалению, есть трудно разрешимые конфликты, в частности в Бурунди, Судане, Сомали и Либерии.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan had been allowed to make a second visit to that country; that was a noteworthy event. Специальному докладчику по положению в области прав человека в Судане удалось во второй раз посетить эту страну, что необходимо отметить.
The Organization of African Unity has also been at the forefront in attempting to resolve crisis situations in Rwanda, Somalia, Sudan and Liberia. Организация африканского единства также находилась в передних рядах тех, кто стремился урегулировать кризисную ситуацию в Руанде, Сомали, Судане и Либерии.
Given the situations in the Sudan and Somalia, the international community has an absolute duty to assist those countries consumed by interminable fratricidal warfare. Ввиду положения в Судане и Сомали международное сообщество просто обязано оказать содействие этим странам, охваченным постоянной братоубийственной войной.
As recommended by the report of the International Commission of Inquiry, the ICC remains the only acceptable instance of criminal law for dealing with the issue of accountability in the Sudan. Как было рекомендовано в докладе Международной следственной комиссии, МУС остается единственной компетентной инстанцией уголовного права, призванной заниматься рассмотрением вопроса об ответственности в Судане.
Creating a perspective for the millions of people on the ground who have suffered for decades is the joint responsibility of political leaders in the Sudan and of the international community. Создание перспективы на будущее для миллионов людей на местах, которые десятилетиями страдали, является коллективной обязанностью политических лидеров в Судане и международного сообщества.
Progress in the eastern Sudan peace effort has been slow, due partially to the parties' lack of clarity on mediation and the venue for the talks. Прогресс в мирных усилиях в Восточном Судане был незначительным отчасти ввиду отсутствия у сторон ясности относительно посредничества и места проведения переговоров.