Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
We also express our deep concern over the air attack against the El-Shifa Pharmaceuticals Factory in the Sudan on 20 August 1998, and its negative impact on that country's economic and social development. Мы выражаем также нашу глубокую обеспокоенность по поводу нападения с воздуха на фармацевтическую фабрику в Эш-Шифе в Судане 20 августа 1998 года и его негативного воздействия на экономическое и социальное развитие этой страны.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
In my report of 3 June 2004, I attempted to describe to the Council the nature of the challenge that awaited the deployment and smooth functioning of a United Nations peace support operation in the Sudan. В моем докладе от 3 июня 2004 года я попытался обрисовать Совету характер тех проблем, которые возникнут в процессе развертывания и плавного функционирования операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира в Судане.
In my report of 3 June, I noted that the international community needed to recognize the immensity of the challenge in the Sudan and to respond accordingly. В моем докладе от З июня я отметил, что международному сообществу нужно признать грандиозный характер проблем, стоящих в Судане, и отреагировать на них соответствующим образом.
The humanitarian challenge in the Sudan remains enormous as the crisis continues in Darfur and other parts of the country remain beset by ethnic tensions, chronic instability and conflict, as well as acute food insecurity. Гуманитарные проблемы в Судане остаются огромными, поскольку в Дарфуре продолжается кризис, а другие части страны по-прежнему страдают от этнической напряженности, хронической нестабильности и конфликтов, а также от острой нехватки продовольствия.
I would also like to thank my Special Representative and all United Nations and other international personnel in the Sudan for their efforts in this regard. Я также хотел бы поблагодарить моего Специального представителя и весь персонал Организации Объединенных Наций и другой международный персонал в Судане за их усилия в этом направлении.
In the Sudan, the United Nations Development Programme (UNDP) has employed a gender adviser who works directly with national counterparts to ensure gender concerns are fully integrated in the planning of the comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. В Судане Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) пользуется услугами консультанта по гендерным вопросам, который работает непосредственно с национальными партнерами по обеспечению полнейшего учета гендерной проблематики при планировании всеобъемлющей программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The team of investigators would probably have to spend some 40 days in the Sudan in addition to the time spent on mission with the Commissioners themselves. Группа следователей, по-видимому, должна будет провести в Судане примерно 40 дней помимо того времени, которое она будет проводить в поездках вместе с самими членами Комиссии.
Deeply concerned by the situation in Sudan and its implications for international peace and security and stability in the region, будучи глубоко обеспокоен положением в Судане и его последствиями для международного мира и безопасности и стабильности в регионе,
She reiterates her serious concern about violations committed against human rights defenders in the Sudan and invites the Government to take all necessary measures to ensure respect for the rights enshrined in the Declaration. Она вновь выражает серьезное беспокойство в связи с нарушениями, совершаемыми против правозащитников в Судане, и предлагает правительству принять все необходимые меры для обеспечения уважения прав, провозглашенных в Декларации.
The mission met and spoke with many IDPs and refugees in all sites and camps that it visited in both the Sudan and Chad. Сотрудники миссии встречались и вели беседы со многими ВПЛ и беженцами во всех местах и лагерях, которые они посещали в Судане и в Чаде.
On the last day in Darfur, I connected with the mission of the Joint Implementation Mechanism composed of government ministers, United Nations officials and diplomats accredited to the Sudan. В последний день пребывания в Дарфуре я связался с миссией Совместного механизма осуществления, состоящего из министров правительства, должностных лиц Организации Объединенных Наций и дипломатов, аккредитованных в Судане.
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) employs a decentralized management approach to respond to the diverse range of its operational and fiduciary responsibilities. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) применяет децентрализованный подход в вопросах управления в целях выполнения возложенных на Миссию разнообразных оперативных и фидуциарных функций.
The United Nations Assistance Cell in Addis Ababa actively supported the AU in developing the plan for the African Mission in Sudan and in managing the operation. Группа помощи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе активно поддерживала АС в разработке плана для Миссии Африканского союза в Судане и в руководстве этой операцией.
The electoral assistance staff will also coordinate intervention by the country team and ensure it fits in the overall mandate of the United Nations in the Sudan. Сотрудники, занимающиеся оказанием помощи в проведении выборов, будут также координировать деятельность страновой группы и обеспечивать ее соответствие общему мандату Организации Объединенных Наций в Судане.
Existing United Nations facilities strengthened in support of staff in Khartoum and Juba in the Sudan, and in Nairobi Расширена деятельность существующих пунктов Организации Объединенных Наций для персонала в Хартуме и Джубе в Судане и в Найроби
The draft resolution before you refers to paragraph 22 of the Secretary-General's report, which speaks of the existence of other foci of tension that may cast their shadow over the peace process in the Sudan. В проекте резолюции, которую Вы рассматриваете, содержится ссылка на пункт 22 доклада Генерального секретаря, в котором говорится о наличии других очагов напряженности, которые могут негативно повлиять на мирный процесс в Судане.
We are referring to one neighbouring State in particular, namely Eritrea, which has insisted on remaining an instrument of sabotage of peace in the Sudan, seeking to encourage, embrace, prepare and equip groups bent on disrupting its security and stability. Мы, в частности, ссылаемся на одно соседнее государство, а именно Эритрею, которая упорно продолжает играть роль орудия саботажа мира в Судане, поощряя, поддерживая, подготавливая и оснащая группировки, стремящиеся подорвать его безопасность и стабильность.
The NIF's acts of interference in the internal affairs of Eritrea go back to the early years of seizure of power by this regime in the Sudan. История действий НИФ, связанных с вмешательством во внутренние дела Эритреи, берет свое начало в первые годы захвата власти этим режимом в Судане.
Therefore, my country will do everything in its power to bringing peace to this sisterly country in partnership with those who work for peace in the Sudan. С учетом этого моя страна будет делать все возможное для обеспечения мира в этой братской стране в партнерстве с теми, кто ведет борьбу за мир в Судане.
We also express our deep concern over the air attack against the El-Shifa Pharmaceuticals Factory in the Sudan on 20 August 1998, and its negative impact on that country's economic and social development. Мы выражаем также нашу глубокую обеспокоенность по поводу нападения с воздуха на фармацевтическую фабрику в Эш-Шифе в Судане 20 августа 1998 года и его негативного воздействия на экономическое и социальное развитие этой страны.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
In my report of 3 June 2004, I attempted to describe to the Council the nature of the challenge that awaited the deployment and smooth functioning of a United Nations peace support operation in the Sudan. В моем докладе от 3 июня 2004 года я попытался обрисовать Совету характер тех проблем, которые возникнут в процессе развертывания и плавного функционирования операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира в Судане.
In my report of 3 June, I noted that the international community needed to recognize the immensity of the challenge in the Sudan and to respond accordingly. В моем докладе от З июня я отметил, что международному сообществу нужно признать грандиозный характер проблем, стоящих в Судане, и отреагировать на них соответствующим образом.
The humanitarian challenge in the Sudan remains enormous as the crisis continues in Darfur and other parts of the country remain beset by ethnic tensions, chronic instability and conflict, as well as acute food insecurity. Гуманитарные проблемы в Судане остаются огромными, поскольку в Дарфуре продолжается кризис, а другие части страны по-прежнему страдают от этнической напряженности, хронической нестабильности и конфликтов, а также от острой нехватки продовольствия.