Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
He also mentioned news media reports indicating that elements of the Sudanese Revolutionary Front had attacked a Sudanese Armed Forces convoy near Sidra, Northern Kordofan State, in the Sudan. Он также упомянул сообщения информационных агентств о том, что в Судане рядом с Сидрой, штат Северный Кордофан, силы Суданского революционного фронта совершили нападение на автоколонну Суданских вооруженных сил.
The mobility challenges facing the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) had hampered its ability to protect civilians, but use of unmanned aerial systems would have enhanced the Mission's capacity to implement that vital aspect of its mandate. Затруднения с мобильностью, которые испытывает Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС), ограничивают ее способность обеспечивать защиту гражданских лиц, но применение беспилотных летательных аппаратов расширит возможности Миссии по реализации этого важнейшего аспекта своего мандата.
The positive impact of those interventions was evident, from the clearance of unexploded ordnance in Mali to risk education for Syrian refugees and internally displaced persons in the Middle East to data collection and mapping in South Sudan. Позитивный эффект от этих мероприятий самоочевиден: от обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в Мали до ознакомления сирийских беженцев и внутренне перемещенных лиц на Ближнем Востоке с факторами риска и сбора данных и составления карт в Южном Судане.
There had been significant changes in peacekeeping operations since 2013, notably in South Sudan, the Central African Republic, the Golan Heights, Liberia and West Africa. В период после 2013 года в операциях по поддержанию мира произошли заметные перемены, особенно в Южному Судане, Центральноафриканской Республике, на Голанских высотах, в Либерии и Западной Африке.
His delegation noted with concern that members of the South African National Defence Force deployed as peacekeepers had been injured during an ambush near their base in the northern Darfur region of the Sudan. Его делегация с озабоченностью отмечает, что члены национальных сил обороны Южной Африки, развернутые в качестве миротворцев, получили ранения во время засады вблизи их базы в регионе северного Дарфура в Судане.
Through an exchange of letters dated 19 March and 26 April, respectively, an international organization transmitted for information and comments a list of activities that it planned to undertake in the Sudan, and the Committee provided a response in that regard. Посредством обмена письмами от 19 марта и 26 апреля, соответственно, одна из международных организаций препроводила Комитету для информации и замечаний перечень мероприятий, которые она планировала провести в Судане, а Комитет представил свой ответ в этом отношении.
By 19 December 2012, they had spent a total of 107 days in the Sudan, more than half of which in Darfur. К 19 декабря 2012 года они провели в общей сложности 107 дней в Судане, при этом более половины этого срока они находились в Дарфуре.
Capacity-building trainings have been conducted with United Nations assistance, including in the Democratic Republic of the Congo, Guinea, the Sudan (Darfur), and Kosovo. Обучение по вопросам профессиональной подготовки ведется при содействии Организации Объединенных Наций, в том числе в Гвинее, Демократической Республике Конго, Судане (Дарфуре) и Косово.
For example, a $66 million project in South Sudan, with funding from the Government of the United States, is building infrastructure that benefits communities, such as feeder roads linking villages to markets. Например, в рамках реализуемого в Южном Судане за счет средств, предоставленных правительством Соединенных Штатов, проекта стоимостью 66 млн. долл. США ведется строительство объектов инфраструктуры для местных общин, таких как дороги местного значения, соединяющие деревни с рынками.
In the Sudan, where more than twice as many women than men were targeted for food or voucher transfers, 87 percent of households reported that women made decisions about food purchases. В Судане, где более чем в два раза больше женщин по сравнению с мужчинами были целевым образом отобраны для распределения пищевых продуктов или ваучеров, 87 процентов домашних хозяйств сообщили, что решения о закупках продовольствия принимали женщины.
Moreover, Egypt, Jordan, the Sudan, Tunisia and Yemen could halt the depletion of foreign reserves and were prevented from falling into a balance-of-payments crisis. Кроме того, в Египте, Иордании, Йемене, Судане и Тунисе удалось остановить процесс истощения инвалютных запасов и не допустить сползания в кризис платежного баланса.
The proportion of foreign assets in the central banks' balance sheet remained low in Egypt, the Sudan and Yemen, which indicated intensifying difficulties that those countries were facing to manage price levels and domestic demands. Доля иностранных активов в балансовых отчетах центральных банков оставалась низкой в Египте, Йемене и Судане, что свидетельствовало о нарастающих трудностях, которые испытывали эти страны, пытающиеся одновременно регулировать уровень цен и уровень внутреннего спроса.
She highlighted UNDP governance stabilization programmes in the Central African Republic, as well as its early recovery, and peacebuilding and reconciliation work in South Sudan. Она уделила особое внимание программам стабилизации управления, осуществляемым ПРООН в Центральноафриканской Республике, а также ее деятельности по обеспечению раннего восстановления и миростроительства и примирения в Южном Судане.
The peaceful and credible completion of the South Sudan referendum in 2011. проведение референдума в Южном Судане в 2011 году мирным и заслуживающим доверия путем.
Eritrea, Malawi and the Sudan will register double-digit inflation rates in 2014 and 2015 because of a combination of factors, including food shortages, large fiscal spending, depreciation of domestic currencies and political uncertainty. В Малави, Судане и Эритрее в силу целого ряда факторов, включая нехватку продовольствия, значительные бюджетные расходы, обесценение национальных валют и политическую неопределенность, темпы инфляции в 2014 и 2015 годах будут выражаться двузначными цифрами.
Amid this, it is encouraging to note that South Sudan has been free of polio for more than five years. В такой обстановке следует с удовлетворением отметить, что в Южном Судане более пяти лет не было зарегистрировано случаев заболевания полиомиелитом.
Another 123 UN Volunteers are supporting the work of United Nations entities in Sudan, particularly the work of UNHCR concerning internally displaced people in Darfur and refugees from Eritrea and Ethiopia. Еще 123 Добровольца ООН оказывают содействие работе подразделений Организации Объединенных Наций в Судане, в особенности деятельности УВКБ, касающейся внутренне перемещенных лиц в Дарфуре и беженцев из Эритреи и Эфиопии.
It was difficult to track trends in poverty and hunger in the Sudan because of the lack of statistics before the baseline survey of households in 2009. В Судане трудно отслеживать тенденции в изменении показателей нищеты и голода из-за того, что статистические данные отсутствовали до проведения базисного обследования состояния домашних хозяйств в 2009 году.
Associations formed to defend human rights, engage in civic awareness, and to lobby and advocate are susceptible to such delays and denials, as has reportedly been the case in the Sudan. С такими задержками и отказами чаще сталкиваются ассоциации, создаваемые в целях защиты прав человека, повышения гражданского самосознания, а также лоббирования и отстаивания интересов, как это происходило, согласно сообщениям, в Судане.
In 2010, the organization trained 53 female leaders in South Sudan in leadership and governance. в 2010 году организация провела профессиональную подготовку 53 женщин к руководящей работе и управлению в Южном Судане;
(b) UNDP, to train South Sudanese wildlife authorities on all aspects of professional park management in South Sudan; Ь) ПРООН - для обучения органов по охране дикой природы Южного Судана всем аспектам профессионального управления парками в Южном Судане;
In recent years, UNICEF has expanded its GBV programming to better serve affected children and women in several emergency and post-emergency contexts, including Democratic Republic of the Congo, Jordan, Lebanon, Somalia and South Sudan. В последние годы ЮНИСЕФ расширил свои программы борьбы с гендерным насилием, чтобы лучше удовлетворять потребности пострадавших детей и женщин в различных чрезвычайных и постчрезвычайных ситуациях, в том числе в Демократической Республике Конго, Иордании, Ливане, Сомали и Южном Судане.
The nature of the conflict in Sudan was such that records were rarely kept and those records that do exist are often inaccurate and/or out of date. Конфликт в Судане носил такой характер, что формуляры велись редко, а те из них, которые все же существуют, нередко либо неточны, либо устарели.
Gap analyses to assess the capacities of national bodies/institutions in charge of the prevention, awareness-raising, detection and prosecution of corruption (in particular anti-corruption agencies) were also undertaken in Botswana, Ethiopia, Panama, South Sudan and the United Republic of Tanzania. Анализ пробелов с целью оценки возможностей национальных органов/учреждений, занимающихся вопросами предупреждения, повышения осведомленности, выявления и преследования коррупции (в частности ведомств по борьбе с коррупцией), был также проведен в Ботсване, Объединенной Республике Танзания, Панаме, Эфиопии и Южном Судане.
The support provided ranged from the sensitization of the police in Mongolia, Nepal and South Sudan, to engagement of young men in Nicaragua and South Africa. Помощь оказывалась в различных формах - от разъяснительных занятий с сотрудниками полиции в Монголии, Непале и Южном Судане до привлечения молодежи в Никарагуа и Южной Африке.