UNMIS radio (Miraya FM) still faces operational restrictions in Northern Sudan and the Three Areas. |
В отношении деятельности радиостанции МООНВС («Мирайя»-ЧМ) по-прежнему распространяются ограничения в Северном Судане и «трех районах». |
This requires the international community to develop a fully integrated approach to its engagement in the Sudan as a whole. |
Это требует от международного сообщества разработки в полной мере комплексного подхода к его участию в урегулировании в Судане в качестве единого целого. |
The number of Central African refugees in neighbouring Cameroon, Chad and the Sudan was estimated at 101,245. |
Число беженцев из Центральноафриканской Республики в соседних Камеруне, Чаде и Судане, согласно оценкам, составляет 101245 человек. |
My country is currently part of the international effort to end the suffering of the populations of Darfur in the Sudan. |
В настоящее время моя страна участвует в международных усилиях, направленных на то, чтобы положить конец страданиям населения Дарфура в Судане. |
Article 33: Consultative conference on Eastern Sudan Peace Agreement |
Статья ЗЗ: Консультативная конференция по соглашению об установлении мира в Восточном Судане |
Global acute malnutrition rates remained unacceptably high in many refugee operations, including in Burkina Faso, the Niger and South Sudan. |
Во всем мире при проведении многочисленных операций по оказанию помощи беженцам, в частности в Буркина-Фасо, Нигере и Южном Судане, по-прежнему слишком велика доля людей, страдающих от острого недоедания. |
Empretec Ghana participated in scoping missions in Kenya, Liberia and South Sudan to facilitate exchange of best practices in entrepreneurship. |
Центр ЭМПРЕТЕК в Гане принимал участие в миссиях, организованных для оценки возможностей внедрения программы в Кении, Либерии и Южном Судане, стремясь стимулировать обмен передовым опытом предпринимательской деятельности. |
In the same vein, United States policies in the Sudan were often counterproductive against the yardstick of durable regional peace and stability. |
То же самое можно сказать и о политике Соединенных Штатов Америки в Судане, которая нередко была контрпродуктивной и шла вразрез с усилиями, направленными на достижение прочного мира и стабильности в этом регионе. |
The protracted conflict in Sudan persisted, with shifting military and political alliances among the key players. |
Затянувшийся конфликт в Судане так и остается неурегулированным, а ключевые игроки на политической арене постоянно переходят из одного военного и политического стана в другой. |
UNMIS organized regular press briefings primarily focused on the humanitarian and security situation in Southern Sudan. |
МООНВС регулярно организовывала брифинги для прессы, в ходе которых основное внимание уделялось, главным образом, положению в гуманитарной области и ситуации в плане безопасности в Южном Судане. |
During the reporting period no abductions were reported in eastern Sudan. This may be related to access restrictions. |
За отчетный период случаев угона населения в восточном Судане зарегистрировано не было, что, впрочем, возможно, объясняется отсутствием свободного доступа в этот район. |
In the Darfur region of Sudan, provision of humanitarian assistance continued to be challenging due to widespread insecurity. |
Оказание гуманитарной помощи в регионе Дарфур в Судане по-прежнему было сопряжено с большими сложностями в силу того, что на большей части его территории не обеспечен надлежащий уровень безопасности. |
The Commission and the Economic and Social Council organized an informal joint event on 13 June, on the theme "Promoting durable peace and sustainable development in the Sudan and South Sudan". |
13 июня Комиссия и Экономический и Социальный Совет провели неформальное совместное мероприятие, посвященное теме «Содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Судане и Южном Судане». |
The systematic exchange of information and cooperation with the Office in Addis Ababa contributes to and facilitates analysis and a coherent approach with those of the African Union and the Intergovernmental Authority on Development in response to the situation in the Sudan and South Sudan. |
Систематический обмен информацией и сотрудничество с этим отделением способствует проведению аналитической деятельности и согласованию с Африканским союзом и Межправительственной организацией по развитию подходов к урегулированию ситуации в Судане и Южном Судане. |
What were you doing in Sudan? |
Что вы делали в Судане? Э-э... |
The Mission undertook strategic coordination with UNISFA, UNAMID, UNMISS and the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan to facilitate a common approach in relation to issues of peace and security in the Sudan and South Sudan. |
Миссия осуществляла координацию по стратегическим вопросам с ЮНИСФА, ЮНАМИД, МООНЮС и Канцелярией Специального посланника Генерального секретаря по Судану и Южному Судану, чтобы содействовать применению общего подхода к проблемам мира и безопасности в Судане и Южном Судане. |
In Southern Sudan, UNMIS Police conducted 50 training courses for 1,181 Southern Sudan Police Service officers, including 33 female officers, while in Northern Sudan, 39 training courses were conducted for 903 Government of the Sudan police officers, including 94 female officers. |
В Южном Судане полицейские МООНВС организовали 50 учебных курсов для 1181 сотрудника Полицейских сил Южного Судана, включая 33 женщины, а в Северном Судане было организовано 39 учебных курсов для 903 сотрудников полиции правительства Судана, включая 94 женщины. |
It will no more infringe on the Sudan's sovereignty than has the United Nations Mission in the Sudan in southern Sudan - and UNMIS is a force that the Government of the Sudan has welcomed and has accepted. |
Они не будут ущемлять суверенитет Судана в большей степени, чем Миссия Организации Объединенных Наций в Судане на юге Судана, а правительство Судана приветствовало МООНВС и согласилось на ее развертывание. |
In that letter, the Sudan Government accused the Government of the Republic of South Sudan of continued support to the rebel armed forces fighting the Republic of the Sudan with the intention of destabilizing the Sudan's peace and security. |
В этом письме правительство Судана обвиняет правительство Республики Южный Судан в оказании дальнейшей поддержки повстанческим вооруженным силам, ведущим боевые действия в Республике Судан с целью дестабилизации мира и безопасности в Судане. |
The Eastern Sudan Women Development Organization stated that it worked in all parts of the Sudan, and that it would work towards the reunification of the Sudan on the basis of justice and equality, despite the referendum that had led to the secession of South Sudan. |
Организация по развитию женщин в восточном Судане заявила, что она проводит деятельность во всех частях Судана и что она будет осуществлять работу в целях воссоединения Судана на основе справедливости и равенства, несмотря на референдум, который привел к отделению Южного Судана. |
Lessons must be learned from the experience in South Sudan, where the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) was mandated to consolidate peace and security in the newly independent country. |
Необходимо извлечь уроки из опыта в Южном Судане, где Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) было поручено укрепить мир и безопасность в только что ставшей независимой стране. |
During the 2013/14 budget period, UNISFA provided air support to the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS), airlifting 824 nationals from the Intergovernmental Authority on Development in the wake of the crisis in South Sudan. |
В бюджетном периоде 2013/14 года ЮНИСФА помогли Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) осуществить воздушную перевозку 824 представителей Межправительственной организации по развитию в связи с кризисом в Южном Судане. |
The Great Lakes region, the Sudan and South Sudan, Somalia, the Central African Republic and the Sahel were identified as strong examples of areas in which the two Councils had worked together. |
В числе ярких примеров сотрудничества двух советов было названо сотрудничество в районе Великих озер, Судане и Южном Судане, Сомали, Центральноафриканской Республике и Сахеле. |
The Joint Border Verification and Monitoring Mechanism initial operational capability development plan provides for the establishment of team sites in the following four locations: Gok Machar and Malakal in South Sudan and Kadugli and Buram in the Sudan. |
План развития первоначальных организационных возможностей Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей предусматривает создание опорных постов в следующих четырех пунктах: Гок-Мачар и Малакаль в Южном Судане и Кадугли и Бурам в Судане. |
Part of the downturn in the African least developed countries is attributable to the severe economic contraction in the Sudan and South Sudan, caused in large part by the steep decline in oil production and exports. |
Частично спад в наименее развитых странах Африки обусловливается сильным сокращением экономики в Судане и Южном Судане, которое было вызвано по большей части резким уменьшением объемов добычи и экспорта нефти. |