The aforementioned units were indeed withdrawn from Bahr el Ghazal and the Equatorial regions in southern Sudan pursuant to the time frame set in the Comprehensive Peace Agreement. |
Вышеупомянутые подразделения действительно были переброшены из Бахр-эль-Газаля и Экваториального региона, расположенных в Южном Судане, в соответствии с графиком, предусмотренным во Всеобъемлющем мирном соглашении. |
Enumeration for the fifth national census in the Sudan was conducted from 22 April to 6 May 2008. |
В период с 22 апреля по 6 мая 2008 года в Судане проводилась регистрация населения в рамках пятой национальной переписи населения. |
Conducted 43 training-of-trainers workshops in Southern Sudan for 2,924 participants on the Comprehensive Peace Agreement and related protocols |
Проведение 43 учебных семинаров в Южном Судане для 2924 участников по ВМС и соответствующим протоколам |
No progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization from the Government of National Unity to broadcast |
В Северном Судане не было достигнуто никакого прогресса из-за того, что правительство национального единства по-прежнему не дало разрешения на радиовещание |
1 Administrative Assistant to support expanded Rule of Law activities in Southern Sudan |
Создание 1 должности административного помощника для поддержки расширения деятельности в области правопорядка в Южном Судане |
The outputs outlined in the present report reflect the contribution of UNMIS within the United Nations system in the Sudan. |
Мероприятия, описанные в настоящем докладе, отражают вклад МООНВС в деятельность системы Организации Объединенных Наций в Судане. |
The Division will have two main operational bases: at its headquarters in Khartoum and the field office in Juba, Southern Sudan. |
У Отдела будет две основных оперативных базы: в штабе в Хартуме и в полевом отделении в Джубе в Южном Судане. |
UNHCR - mine risk education, survey and demining activities in the major corridors of return and reintegration in Southern Sudan |
УВКБ - информирование о минной опасности, проведение разведки и разминирование основных маршрутов возвращения и реинтеграции в Южном Судане |
Route assessment and clearance in the Sudan |
оценка состояния и разминирование маршрутов в Судане |
However, some speakers pointed to a failure to adequately support peacekeeping initiatives of the African Union, such as those in the Sudan and Somalia. |
Однако некоторые ораторы отметили, что миротворческие инициативы Африканского союза, например инициативы в Судане и Сомали, не получили достаточную поддержку. |
The number of IDPs rose to 197,000 and tens of thousands of civilians sought asylum in neighbouring Chad, Cameroon and the Sudan. |
Число внутренне перемещенных лиц увеличилось до 197000 человек, и десятки тысяч мирных жителей нашли убежище в соседних Камеруне, Судане и Чаде. |
Although Burundi, Eritrea and the Sudan have not formally adopted the cluster approach, sectoral coordination mechanisms incorporate its key principles of accountability, partnership, predictability and leadership. |
В Бурунди, Судане и Эритрее, хотя они формально не придерживаются такого подхода, механизмы секторальной координации включают его основные принципы: подотчетность, партнерство, предсказуемость и руководство. |
Last year alone, we faced serious crises in different corners of the planet, including in Myanmar, the Sudan and Zimbabwe. |
Только в прошлом году мы столкнулись с серьезными кризисами в различных уголках планеты, в том числе в Мьянме, Судане и Зимбабве. |
In the Sudan, for example, the Comprehensive Peace Agreement (CPA) continues to hold three years after its signing, despite challenges. |
В Судане, например, Всеобъемлющее мирное соглашение (ВМС) сохраняет свою силу спустя три года после подписания, несмотря на возникающие проблемы. |
Although we have certainly seen fewer trouble spots in Africa, conflict still rages in Chad, the Sudan and Darfur. |
И хотя горячих точек в Африке сегодня, конечно, стало меньше, продолжают свирепствовать конфликты в Чаде, Судане и Дарфуре. |
The Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Zambia accounted for about 44 per cent of this deforestation process. |
Около 44 процентов территории, утратившей лесной покров, находятся в Демократической Республике Конго, Замбии и Судане. |
UNICEF (United Nations Children's Fund) has provided ad hoc in country training in Sudan in health and sanitation for traditional birth attendants. |
ЮНИСЕФ (Детский фонд Организации Объединенных Наций) организовал в Судане специальные курсы по вопросам здоровья и санитарии для традиционных акушерок. |
In Sudan, UNFPA has been coordinating inter-agency efforts to provide support to victims of GBV and implement GBV prevention programmes in Darfur. |
В Судане ЮНФПА занимается координацией межучрежденческих усилий по оказанию поддержки пострадавшим от гендерного насилия и осуществляет программу по предотвращению гендерного насилия в Дарфуре. |
In addition, for security reasons it was not possible for companies based in Khartoum and northern Sudan to operate in Darfur. |
Кроме того, по причинам безопасности компании, базирующиеся в Хартуме и северном Судане, не могли осуществлять операции в Дарфуре. |
In addition, there will be a need to enhance local police capacity, in both Northern and Southern Sudan, ahead of the elections. |
Помимо этого, в преддверии выборов будет необходимо укрепить потенциал местной полиции как в Северном, так и в Южном Судане. |
Subject to any changes in the political and the national security situation in the Sudan, general elections are scheduled to take place across the country in 2009. |
В 2009 году в Судане должны пройти всеобщие выборы, если только в стране резко не изменится политическая обстановка и ситуация с безопасностью. |
In Sudan OIOS found that costly new assets, such as laptops, had been left lying in a warehouse since 2005 without being recorded. |
В Судане УСВН обнаружило на складе неучтенные новые дорогостоящие предметы, включая портативные компьютеры, которые находились там с 2005 года. |
Also in Southern Sudan, 15 meetings of the infrastructure committee were held with the Prisons Service, UNDP and UNODC to implement donor funding. |
Также в Южном Судане, с участием представителей пенитенциарных служб, ПРООН и ЮНОДК было проведено 15 заседаний комитета по инфраструктуре, посвященных вопросам донорского финансирования. |
The landmine impact survey project was completed in the Sudan covering all states except those in the Darfur region. |
В Судане осуществлен проект по оценке поражающих факторов мин, охвативший все штаты, за исключением региона Дарфур. |
We are very close to both parties in the Sudan, and that is an asset that we want to use wisely. |
У нас очень близкие отношения с обеими сторонами в Судане, и мы хотели бы мудро использовать это преимущество. |