A stable Sudan requires a peaceful Darfur. |
Для того чтобы в Судане была стабильность, нужно установить мир в Дарфуре. |
Visits to 16 prisons in Darfur and Southern Sudan. |
Совершено 42 поездки в 16 тюрем в Дарфуре и Южном Судане. |
The Government of the Sudan stands ready to reach a political settlement and to re-establish law and order in Darfur. |
Правительство Судана готово достичь политического урегулирования и восстановить законопорядок в Дарфуре. |
The Government of the Sudan, by transferring these aircraft into Darfur, is almost certainly regularly violating the sanctions imposed by the Security Council. |
Эксплуатируя эти самолеты в Дарфуре, правительство Судана почти определенно регулярно нарушает санкции Совета Безопасности. |
The Government of the Sudan was put on notice concerning the alleged serious crimes being committed in Darfur. |
Правительство Судана было проинформировано о предполагаемых серьезных преступлениях, которые совершаются в Дарфуре. |
The level of violence in Darfur has been of deep concern to the Government of the Sudan and the international community. |
Уровень насилия в Дарфуре был предметом глубокой озабоченности правительства Судана и международного сообщества. |
The Peace Agreement would enhance the chances of a peaceful resolution in Darfur and eastern Sudan. |
Мирное соглашение расширит шансы мирного урегулирования в Дарфуре и в восточной части Судана. |
There is no doubt that stabilizing Darfur will be impossible without strengthened trust between the Sudan and Chad. |
Без сомнения, стабилизация в Дарфуре невозможна без укрепления доверия между Суданом и Чадом. |
The matter of Darfur cannot be viewed separately from the other open issues concerning the Sudan. |
Вопрос о Дарфуре нельзя рассматривать отдельно от других неурегулированных аспектов, касающихся Судана. |
The first pre-trial proceedings have been conducted in the situation in Darfur, the Sudan. |
Первые досудебные разбирательства проводились по ситуации в Дарфуре, Судан. |
The Panel has observed and recorded in Darfur the use of white aircraft by the Government of the Sudan. |
Группа отметила и зафиксировала в Дарфуре факт использования правительством Судана летательных аппаратов белого цвета. |
It is the Government of the Sudan that bears primary responsibility for the safety of civilians in Darfur. |
Ответственность за защиту гражданского населения в Дарфуре в первую очередь несет правительство Судана. |
The humanitarian crisis in the Darfur region of Sudan is still ongoing. |
В Дарфуре, Судан, все еще продолжается гуманитарный кризис. |
We are concerned about the worsening humanitarian situation and rising security threats in Darfur, in the Sudan. |
Мы озабочены ухудшением гуманитарной ситуации и ростом угроз безопасности в Дарфуре, Судан. |
It is only a political settlement in Darfur and in that can bring sustained peace to the Sudan. |
Только политическое урегулирование в Дарфуре и Найваше может привести к устойчивому миру в Судане. |
The crisis in Darfur cannot be seen in isolation from the search for a comprehensive solution in Sudan. |
Кризис в Дарфуре нельзя рассматривать в отрыве от поисков всеобъемлющего урегулирования в Судане. |
The Government of the Sudan has also provided significant amounts of information relating to the conduct of traditional tribal reconciliation mechanisms in Darfur. |
Правительство Судана также предоставило значительное количество информации, касающейся традиционных общинных механизмов примирения в Дарфуре. |
In the Sudan, the Government has been making commendable efforts to achieve stability in Darfur. |
В Судане правительство прилагает похвальные усилия по стабилизации ситуации в Дарфуре. |
In addition to the use of the Darfur radio stations, the Government of Sudan has offered the use of Al-Salam Radio. |
Помимо использования радиостанций в Дарфуре правительство Судана предложило использовать радиостанцию в Ас-Саламе. |
Over the past several years, the Security Council has considered the question of Darfur in the Sudan many times. |
На протяжении последних нескольких лет Совет Безопасности неоднократно рассматривал вопрос о Дарфуре в Судане. |
The Government of the Sudan therefore does not consider the presence of MIG-29s in Darfur to be a violation of its obligations. |
Поэтому правительство Судана не считает присутствие самолетов МиГ-29 в Дарфуре нарушением своих обязательств. |
The purpose of the Consultative Forum was to facilitate coordinated international support for the political processes in Darfur and the Sudan. |
Целью этого Консультативного форума является содействие координации международной поддержки политических процессов в Дарфуре и Судане. |
In addition to developments in Darfur, the referendum on self-determination for Southern Sudan is drawing near. |
Кроме событий в Дарфуре, в Южном Судане приближается референдум по вопросу самоопределения. |
(b) In the Sudan, the deterioration of security situation in Darfur hampered surveillance activities. |
Ь) в Судане мониторинг усложнился из-за ухудшения обстановки в Дарфуре. |
All this evidence testifies to the lack of will of the Government of the Sudan to seek a lasting peace in Darfur. |
Все эти факты свидетельствуют о нежелании правительства Судана добиваться установления прочного мира в Дарфуре. |