| There is not yet scope for a full-scale process of national security sector reform in the Sudan. | В Судане пока еще не созданы условия для проведения полномасштабной реформы национальных органов безопасности. |
| In Southern Sudan, UNMIS has been able to contribute more actively to dissemination of the Agreement. | В Южном Судане МООНВС способна более активно оказывать содействие пропаганде целей Соглашения. |
| Physical verification of assets of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) continued during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжалась физическая проверка активов Миссии Африканского союза в Судане (МАСС). |
| The mandate was transferred from the African Union Mission in the Sudan to UNAMID on 31 December of last year. | Мандат Миссии Африканского союза в Судане передан 31 декабря прошлого года ЮНАМИД. |
| Nor is the situation in the Sudan any different, either. | Не отличается от этого и ситуация в Судане. |
| In any event, there was no press censorship in the Sudan. | В любом случае в Судане нет цензуры печати. |
| We are exploring new ways to stabilize fragile peace processes in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. | Мы изыскиваем новые способы стабилизации неустойчивых мирных процессов в Бурунди, Демократической Республике Конго и Судане. |
| International and non-governmental organizations continue to report the existence of generalized attacks against the civilian population in the Sudan. | Международные и неправительственные организации по-прежнему сообщают о частых нападениях на гражданских лиц в Судане. |
| Peace in the Sudan is the best guarantee of international justice. | Мир в Судане - лучшая гарантия международного правосудия. |
| The progress of the registration effort helped re-energize the planning process in southern Sudan. | Прогресс в деле регистрации способствовал активизации процесса планирования в Южном Судане. |
| Khayed sent money to an account in the Sudan. | Кайед отправлял деньги на счёт в Судане. |
| The Unit strives to ensure that human rights are mainstreamed in the work of the United Nations in South Sudan. | Группа будет стремиться обеспечить, чтобы права человека всесторонне учитывались в деятельности Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
| Front-office tasks that need face-to-face interaction on any urgent matters will be performed from South Sudan. | В Южном Судане будут выполняться административные функции, требующие налаживания личного взаимодействия по любым срочным вопросам. |
| The Medical Section will support 11 clinics in South Sudan and 1 clinic in Entebbe. | Медицинская секция будет оказывать поддержку 11 клиникам в Южном Судане и 1 клинике в Энтеббе. |
| Staff of the General Services Section are present in the 10 state capitals and 19 county support bases in South Sudan. | В столицах 10 штатов и на 19 страновых вспомогательных базах в Южном Судане обеспечено присутствие сотрудников Секции общего обслуживания. |
| The domestic system within South Sudan includes the Mission headquarters and the state offices. | Внутристрановая система связи в Южном Судане включает поддержание связи со штаб-квартирой Миссии и правительственными учреждениями. |
| Completed in the Sudan in 2009. | Завершено в Судане в 2009 году. |
| 25,174 ex-combatants, including 6,679 female participants, were demobilized in the Sudan. | В Судане были демобилизованы 25174 бывших комбатанта, включая 6679 женщин. |
| UNMIS had 1,470 national staff working in North Sudan area as of the end of June 2011. | На конец июня 2011 года в Северном Судане работали 1470 национальных сотрудников МООНВС. |
| The evolution of the security situation in South Sudan will require constant monitoring and assessment. | Необходимо будет постоянно отслеживать и анализировать развитие ситуации в плане безопасности в Южном Судане. |
| UNAMID has incorporated the vehicles transferred from the former African Union Mission in the Sudan. | ЮНАМИД взяла на баланс автотранспорт, переданный ей бывшей Миссией Африканского союза в Судане. |
| Most of these incidents took place in high-risk areas in Afghanistan, Libya, Somalia, the Sudan and Yemen. | Большинство этих инцидентов имело место в районах с повышенной опасностью в Афганистане, Йемене, Ливии, Сомали и Судане. |
| In 2009, UNOPS became aware of financial difficulties at the Nile Commercial Bank in the Sudan. | В 2009 году ЮНОПС стало известно о финансовых трудностях «Нил коммершиал бэнк» в Судане. |
| The Board also noted some weaknesses in programme monitoring in the Sudan country office. | Комиссия отметила также ряд недостатков, связанных с контролем за осуществлением программ в страновом отделении в Судане. |
| The Board recommends that UNFPA Sudan complete quarterly field monitoring visits reports for all implementing partners. | Комиссия рекомендует страновому отделению ЮНФПА в Судане подготовить ежеквартальные отчеты о контроле за работой всех партнеров-исполнителей на местах. |