Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
Owing to funding shortfalls, cuts of more than 50 per cent in food distribution affected nearly half a million people in three countries in particular - the Central African Republic, Chad and South Sudan. Нехватка финансовых средств привела к сокращению объемов продовольственной помощи более чем на 50 процентов, от чего пострадало почти полмиллиона человек, в особенности в трех странах - Центральноафриканской Республике, Чаде и Южном Судане.
NGOs are also key partners in mainstreaming gender in the humanitarian response in accordance with the United Nations strategic results framework on women, peace and security, for example in the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. Неправительственные организации также являются главными партнерами в деле учета гендерной проблематики в гуманитарной деятельности в соответствии с ориентировочными стратегическими результатами Организации Объединенных Наций, касающимися вопросов женщин, мира и безопасности, например в Судане, Уганде и Объединенной Республике Танзания.
In the Central African Republic, Libya, Mali, Nigeria, Somalia and South Sudan, renewed hostilities and threats from growing acts of terrorism, violent extremism and transnational organized crime have resulted in challenges to both peace and development. В Ливии, Мали, Нигерии, Сомали, Центральноафриканской Республике и Южном Судане возобновление военных действий и угрозы, связанные с учащением терактов, актов воинствующего экстремизма и ростом масштабов транснациональной организованной преступности, негативно сказались на ситуации в области мира и развития.
He noted that the conflict in South Sudan had had a direct impact on the situation in Abyei, as evidenced by an increase in tensions between communities and a higher risk of security incidents. Он отметил, что конфликт в Южном Судане напрямую влияет на положение в Абьее, о чем свидетельствует рост напряженности в отношениях между общинами и более высокий риск инцидентов в плане безопасности.
They further expressed deep concern about the deterioration of the humanitarian situation in South Sudan and were alarmed by information that both parties were recruiting and acquiring weapons, in violation of their agreement of 10 June. Они выразили также глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации в Южном Судане и заявили о своей обеспокоенности информацией о том, что обе стороны занимаются вербовкой и приобретают оружие в нарушение заключенного ими соглашения от 10 июня.
In addition, the Special Representative held discussions with the Intergovernmental Authority on Development to collaborate on enhancing the protection of children in South Sudan during the operationalization phase of the ceasefire agreement. Кроме того, Специальный представитель провела с Межправительственным органом по вопросам развития переговоры о сотрудничестве в деле повышения эффективности защиты детей в Южном Судане на этапе практического осуществления соглашения о прекращении огня.
(a) Requests the High Commissioner to submit an interim report on the human rights situation in South Sudan for discussion by the panel; а) просит Верховного комиссара представить промежуточный доклад о положении в области прав человека в Южном Судане для обсуждения в рамках дискуссионной группы;
In close collaboration with the Resident and Humanitarian Coordinator for the Sudan, the Operation will carry out its work in coordination and full consultation with the United Nations country team and other international and non-governmental actors, including bilateral and multilateral donors. В тесном сотрудничестве с координатором-резидентом и координатором по гуманитарным вопросам в Судане Операция будет выполнять свою работу на основе координации действий и всесторонних консультаций со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными и неправительственными субъектами, включая двусторонних и многосторонних доноров.
UNMISS will engage with national political party actors, civil society, faith-based leaders and other relevant stakeholders to promote their participation in the ongoing political dialogue, including initiatives aimed at restoring peace in South Sudan. МООНЮС будет поддерживать контакты с представителями национальных политических партий, гражданского общества, религиозными лидерами и другими соответствующими сторонами в целях содействия их участию в продолжающемся политическом диалоге, в том числе в осуществлении инициатив, направленных на восстановление мира в Южном Судане.
This sharp deterioration of the human rights situation in South Sudan only compounds the many human rights challenges that were facing the country before the conflict began. Это резкое ухудшение положения в области прав человека в Южном Судане лишь усугубляет те многочисленные проблемы в данной области, которые стояли перед страной до начала конфликта.
Substantial efforts in partnership with the Regional Procurement Office have proven a lack of commercial interest in establishing a riverine capacity in South Sudan during the current level of insecurity. В результате значительных усилий в партнерстве с Региональным отделением по закупкам выяснилось, что в условиях нынешнего низкого уровня безопасности коммерческий интерес к созданию в Южном Судане потенциала речных судов отсутствует.
The tragic relapse into conflict in South Sudan, the Central African Republic and elsewhere underscores that the original motivation for creating the peacebuilding architecture remains as relevant today as it was in 2005. Прискорбный факт возобновления конфликтов в Южном Судане, Центральноафриканской Республике и в других странах является подтверждением того, что изначальные причины создания «архитектуры миростроительства» с 2005 года не утратили своей актуальности.
These projects were delayed as a result of the deterioration of the security situation in Upper Nile State in South Sudan Осуществление этих проектов задерживалось по причине ухудшения ситуации в плане безопасности в штате Верхний Нил в Южном Судане
With a view to further refining and operationalizing the framework, the relevant guidance documents on inter-mission cooperation will be reviewed and updated, on the basis of recent experiences, particularly in South Sudan and West Africa. В целях дальнейшего совершенствования и практического применения этого рамочного механизма соответствующие руководящие документы о сотрудничестве между миссиями будут пересмотрены и обновлены с учетом полученного недавно опыта, в частности опыта работы в Южном Судане и Западной Африке.
Costs borne by originating missions under inter-mission arrangements with the United Nations Mission in South Sudan from redeployment until 26 May 2014 Расходы, понесенные предоставляющими миссиями в рамках механизмов сотрудничества с Миссией Организацией Объединенных Наций в Южном Судане с момента передислокации по 26 мая 2014 года
A dozen field missions have been established since 2010 and the peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and South Sudan were extensively reconfigured following crises. С 2010 года было учреждено порядка 10 полевых миссий, а после завершения кризисов были существенно реорганизованы операции по поддержанию мира в Гаити, Демократической Республике Конго и Южном Судане.
The higher output was attributable to the breaking news on conflicts around the world, including in the Central African Republic and South Sudan Более высокий показатель объясняется экстренными сообщениями о конфликтах в разных частях мира, в том числе в Центральноафриканской Республике и Южном Судане
United Nations country team coordination meetings were held on humanitarian and protection of civilians issues in the Sudan, including Darfur Количество проведенных координационных совещаний со страновой группой Организации Объединенных Наций, посвященных обсуждению гуманитарных вопросов и вопросов защиты гражданского населения в Судане, включая Дарфур
To promote and protect women's human rights prior to and following the crisis, UNMISS provided technical and logistical support to the Government to develop the draft national action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) in South Sudan. В целях поощрения и защиты прав человека женщин как в докризисный, так и в кризисный период МООНЮС оказывала техническую и логистическую поддержку правительству в разработке проекта национального плана действий по выполнению в Южном Судане резолюции Совета Безопасности 1325 (2000).
Despite efforts to reinvigorate the United Nations development agenda in South Sudan, it has been repeatedly overtaken by pressing emergency and humanitarian needs to address the massive displacement of people and rising food insecurity due to the conflict. Несмотря на усилия активизировать деятельность Организации Объединенных Наций в области развития в Южном Судане, этому постоянно мешает возникновение чрезвычайных и гуманитарных ситуаций, требующих решения вызванных конфликтом проблем массового перемещения населения и снижения уровня продовольственной безопасности.
Following a request from the National Elections Commission for electoral assistance, UNMISS facilitated and supported the deployment of a needs assessment mission to South Sudan from 6 to 18 September 2013. В ответ на просьбу Национальной избирательной комиссии о помощи в проведении выборов МООНЮС оказала содействие и поддержку в развертывании в Южном Судане в период с 6 по 18 сентября 2013 года миссии по оценке потребностей.
In accordance with the Security Council's authorization of the Secretary-General, in its resolution 2132 (2013), to take the necessary steps to facilitate inter-mission cooperation in response to the conflict in South Sudan, a number of other peacekeeping missions provided support to UNMISS. Во исполнение резолюции 2132 (2013), в которой Совет Безопасности уполномочил Генерального секретаря предпринять необходимые шаги в целях содействия сотрудничеству между миссиями в контексте конфликта в Южном Судане, ряд других миссий по поддержанию мира оказали поддержку МООНЮС.
Stressing the urgent and imperative need to end impunity in South Sudan and to bring to justice perpetrators of such crimes, подчеркивая срочную и настоятельную необходимость положить конец безнаказанности в Южном Судане и предать виновных в совершении таких преступлений суду,
The High Commissioner commended UNMISS for its role in protecting civilians in South Sudan and referred to the interim report presented by the Mission to the Council in February 2014 documenting human rights abuses committed in the country. Верховный комиссар высоко оценила роль МООНЮС в защите гражданских лиц в Южном Судане и сослалась на промежуточный доклад Миссии с информацией о нарушениях прав человека, совершенных в стране, который был представлен Совету в феврале 2014 года.
The ammunition circulating in the Central African Republic is of various origins, the more recent being manufactured in the Sudan between 2011 and 2013. Боеприпасы, находящиеся в обращении в Центральноафриканской Республике, имеют различное происхождение, причем последние их партии были изготовлены в Судане в период 2011-2013 годов.