| UNMIS is proceeding with the deployment of additional human rights officers in Darfur, in the three conflict areas, and in southern Sudan. | МООНВС продолжает развертывание дополнительного правозащитного персонала в Дарфуре, в трех районах конфликта и в южном Судане. |
| This includes continued and unequivocal support to the African Union Mission in the Sudan. | Это включает дальнейшую и безоговорочную поддержку деятельности Миссии Африканского союза в Судане. |
| According to information received by the Commission, the National Security and Intelligence Service is one of the most powerful organs in the Sudan. | Согласно информации, полученной Комиссией, служба национальной безопасности и разведки является одним из влиятельнейших органов в Судане. |
| It presents facts that aim to show "the imbalance of power and wealth in the Sudan". | В нем приводятся факты, призванные продемонстрировать «дисбаланс власти и богатства в Судане». |
| The sixth factor is the politicization of issues and their exploitation by various political opposition parties in the Sudan. | Шестой фактор - это политизация проблем и их использование в своих интересах различными оппозиционными партиями в Судане. |
| The town courts are the lowest courts in the Sudan. | В Судане городские суды являются судами первой инстанции. |
| A state of emergency was declared in the Sudan in 1999 and has been consistently renewed since then. | В 1999 году в Судане было объявлено чрезвычайное положение и с тех пор оно непрерывно продлевается. |
| This provision is obviously not applicable in this case since the crimes occurred in the Sudan and were allegedly committed by Sudanese nationals. | В данном случае это явно неприменимо, поскольку преступления имели место в Судане и предположительно были совершены суданскими гражданами. |
| In fact, many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards. | По сути, многие действующие в Судане законы сегодня противоречат основным стандартам в области прав человека. |
| This is a significant and historic step towards peace in the Sudan. | Это крупный и исторически важный шаг на пути к миру в Судане. |
| The United Nations and the African Union are engaged in complementary peace support efforts in the Sudan. | Организация Объединенных Наций и Африканский союз предпринимают в Судане взаимодополняющие усилия по содействию миру. |
| Peace in the Sudan is indivisible and so should be the efforts to facilitate it. | Мир в Судане неделим, как должны быть неделимы усилия по содействию его установлению. |
| The brutal forced displacement of 1.8 million civilians in the Sudan's Darfur region provides a chilling example. | Страшным примером является жестокое принудительное переселение 1,8 миллиона гражданских лиц в регионе Дарфура в Судане. |
| The United Nations system would continue to test this new approach in Haiti and the Sudan. | Система Организации Объединенных Наций продолжит опробовать этот новый подход в Гаити и Судане. |
| A small United Nations assistance cell was established in late 2004 to provide short-term assistance to the African Union Mission in Sudan. | В конце 2004 года была создана небольшая группа Организации Объединенных Наций по оказанию краткосрочной помощи Миссии Африканского союза в Судане. |
| The peace agreement in the Sudan offers the prospect for the accelerated return home of Sudanese refugees who are currently in western Ethiopia. | Мирное соглашение в Судане открывает перспективы ускоренного возвращения домой суданских беженцев, которые в настоящее время находятся в Западной Эфиопии. |
| A new political reality is emerging in the Sudan, which emphasizes the politics of inclusion. | В Судане складывается новая политическая реальность, в которой особое значение приобретает политика всеохватности. |
| The situation in the Sudan was examined on 4, 8 and 16 February. | Вопрос о положении в Судане рассматривался 4, 8 и 16 февраля. |
| Vast areas in southern Sudan are severely polluted by mines and unexploded ordnance. | Большие территории в южном Судане покрыты огромным количеством мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| At the state level, an international rule of law presence has been established in Darfur, the three conflict areas and southern Sudan. | На уровне штатов международное присутствие по утверждению законности было установлено в Дарфуре, в трех конфликтных районах и в Южном Судане. |
| There are currently three closely interlinked socio-political processes under way in the Sudan that involve the Security Council. | В настоящее время в Судане проходят три тесно взаимосвязанных социально-политических процесса, в которые вовлечен Совет Безопасности. |
| Ultimately, without it there cannot be peace in Darfur or in Sudan. | В конечном итоге, без него мир в Дарфуре или Судане не представляется возможным. |
| The African Union Mission in Sudan was there, and it did a lot under very, very difficult circumstances. | Миссия Африканского союза в Судане находилась там, и она многого добилась в исключительно трудных условиях. |
| We would like to reiterate the poignant point that peace in the Sudan is indivisible. | Мы хотели бы еще раз отметить тот непреложный факт, что мир в Судане неделим. |
| Internal developments in the Sudan and Chad are a reflection of their bilateral relations, and vice versa. | Внутриполитические события в Судане и в Чаде являются отражением их двусторонних отношений, и наоборот. |