Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
During the pre-interim and interim periods, all United Nations activity in the Sudan will be aimed at supporting the Sudanese people in establishing a peaceful and democratic Sudan where all citizens will live in conditions of greater dignity and security. В допереходный и переходный период вся деятельность Организации Объединенных Наций в Судане будет направлена на оказание суданцам помощи в создании мирного и демократического Судана, в котором все граждане живут в условиях большего достоинства и безопасности.
This is true in terms of confidence-building, but also for future power-sharing arrangements in Darfur and Sudan. Secondly, there will be no peace in Darfur without a normalization of relations between Sudan and Chad. Это справедливо и в отношении мер укрепления доверия и будущих договоренностей о разделении власти в Дарфуре и Судане. Во-вторых, в Дарфуре не будет достигнут мир без нормализации отношений между Суданом и Чадом.
Requests the Secretary-General to keep it regularly informed of developments in Sudan, and to make any recommendations for action to ensure implementation of this resolution and its previous resolutions on Sudan; просит Генерального секретаря продолжать регулярно информировать его о событиях в Судане и выносить любые практические рекомендации для обеспечения осуществления настоящей резолюции и предыдущих резолюций Совета по Судану;
He regretted that time did not allow him to speak of the Sudan's future development, and urged the international community to assist the Sudan in every possible way, since that country had the largest number of displaced persons in the world. Он сожалеет, что из-за отсутствия времени не может подробно остановиться на вопросе о перспективах развития Судана, и призывает международное сообщество оказать этой стране всю необходимую помощь, потому что именно в Судане сосредоточено самое большое число перемещенных лиц в мире.
Return and Reintegration of Sudanese Refugees to Southern Sudan & Protection of IDPs in the Khartoum and Kassala states of Sudan Возвращение и реинтеграция суданских беженцев в Южный Судан и защита ВПЛ в штатах Хартум и Кассала в Судане
In the Sudan and in Chad, building on progress achieved in 2006, the Bureau will continue to pursue the facilitated return to Southern Sudan in 2007 of refugees from neighbouring countries, and of IDPs, where security allows. В Судане и в Чаде в развитие прогресса, достигнутого в 2006 году, Бюро продолжит осуществлять организованное возвращение в южную часть Судана в 2007 году беженцев из соседних стран и ВПЛ, если позволят условия безопасности.
The UNICEF Sudan and Uganda country offices worked to ensure that the issue was reflected in the agreement, brokered by the Carter Center in December 1999, in which the presidents of Uganda and Sudan undertook to re-establish diplomatic relations and promote peace in the region. Страновые отделения ЮНИСЕФ в Судане и Уганде добивались того, чтобы этот вопрос нашел свое отражение в соглашении, которое было заключено при посредничестве Центра Картера в декабре 1999 года и в котором президенты Уганды и Судана обязались восстановить дипломатические отношения и содействовать установлению мира в этом регионе.
Mr. Guo Jiakun (China) said that he welcomed the level of cooperation that the Government of the Sudan had demonstrated with regard to the Special Rapporteur and the sincerity of its efforts to cooperate with the international community in addressing the human-rights situation in the Sudan. Г-н Гоу цзякунь (Китай) говорит, что он приветствует тот уровень сотрудничества, который правительство Судана продемонстрировало в связи с визитом Специального докладчика, и его искреннюю готовность сотрудничать с международным сообществом в урегулировании ситуации в области прав человека в Судане.
Replying to the question raised by the Sudan, she said that work in the Sudan was being carried out in the framework of the larger effort on gender equality in democratic governments and post-conflict areas, drawing on experience acquired in over 20 countries. Отвечая на вопрос, заданный представителем Судана, оратор указывает, что работа в Судане проводилась в рамках более широкой деятельности по обеспечению гендерного равенства в демократических странах и переживших конфликты регионах, в процессе которой использовался опыт более чем 20 стран.
Due to the complexity of the situation and the problems facing children in the Sudan, the Committee decided to continue consideration of the initial report of the Sudan at its fourth session, scheduled to be held from 20 September to 8 October 1993. В связи со сложностью положения и проблем, с которыми сталкиваются дети в Судане, Комитет постановил продолжить рассмотрение первоначального доклада Судана на своей четвертой сессии, которую запланировано провести с 20 сентября по 8 октября 1993 года.
Those incidents and events show that the Special Rapporteur was not serious about convening any meetings or visiting any places in the Sudan because it seems that he had already reached his conclusions long before he requested to visit the Sudan. Эти факты и события свидетельствуют о том, что у Специального докладчика не было серьезного намерения организовывать какие-либо встречи или посещать какие-либо места в Судане, так как он, судя по всему, составил свое мнение задолго до того, как обратился с просьбой разрешить ему посетить Судан.
Assessments by the United Nations and its partners in relief identified an estimated 5.2 million conflict-affected people within southern Sudan, in the transitional zones and in urban displaced persons' centres in northern Sudan, who are in need of emergency assistance. По оценкам Организации Объединенных Наций и ее партнеров по оказанию чрезвычайной помощи, в южном Судане, в "переходных зонах" и наводненных перемещенными лицами городских центрах северного Судана скопилось приблизительно 5,2 млн. пострадавших в результате конфликта людей, нуждающихся в чрезвычайной помощи.
He noted, however, that UNHCR resources earmarked for Sudan had continued to dwindle and he trusted that the international community had not lost interest in the plight of refugees in the Sudan. Однако оратор отмечает, что объем ресурсов УВКБ, выделенный для Судана, по-прежнему сокращается, и выражает надежду на то, что международное сообщество не утратило интереса к судьбе беженцев в Судане.
During his mission to the Sudan in 1994, the Special Rapporteur received testimony concerning the discriminatory policy of the Government towards tribes living in eastern Sudan, namely the Rashaida and the Beja. В ходе своей поездки в Судан в 1994 году Специальный докладчик получил информацию о дискриминационной политике правительства по отношению к племенам, проживающим в восточном Судане, а именно племенам рашаида и беджа.
The increased rhythm of Council engagement on the Sudan issue in 2009 and 2010 demonstrated the Council's commitment both to the Sudan and to conflict prevention. Повышенное внимание Совета к ситуации в Судане в 2009 и 2010 годах свидетельствует о его приверженности не только этому вопросу, но и вопросу о предотвращении конфликтов.
In Haiti, the attention of the world was drawn to the adverse side effects of sanctions on vulnerable groups, and in the Sudan, UNICEF was able to phase out its supplementary feeding programme in some parts of southern Sudan because it was no longer required. В Гаити внимание мировой общественности было привлечено к неблагоприятным побочным последствиям санкций для уязвимых групп населения, а в Судане ЮНИСЕФ удалось постепенно свернуть свою программу дополнительного питания в некоторых районах южного Судана, поскольку в ней отпала необходимость.
Efforts will continue in the coming months to build on the momentum generated by the mission, both with the Government of the Sudan and the various parties involved and with the donor community, whose support is critical for the success of the humanitarian programme in the Sudan. В ближайшие месяцы будут предприняты дальнейшие усилия в целях сохранения положительных результатов, достигнутых благодаря этой миссии, как с правительством Судана и различными участвующими в этом процессе сторонами, так и с сообществом доноров, поддержка которых имеет решающее значение для успешного выполнения гуманитарной программы в Судане.
While we do not conceive of any justifiable reasons behind his appointment, the Government of the Sudan nevertheless extended every possible cooperation to the Special Rapporteur, who visited the Sudan last week and will submit his report. Хотя мы не видим никаких весомых причин для его назначения, правительство Судана, тем не менее, оказало всяческую помощь Специальному докладчику, который был в Судане на прошлой неделе и который представит свой доклад.
The Special Rapporteur emphasized, however, that more concrete steps should be undertaken by the Government of the Sudan and other competent State organs in order to respond in an effective way and to improve the situation of human rights in the Sudan. Специальный докладчик, однако, подчеркнул, что правительство Судана и другие компетентные государственные органы должны предпринять более конкретные шаги, для того чтобы сделать свой ответ более убедительным и улучшить положение в области прав человека в Судане.
In the meantime, I appeal to you to use your good offices and influence on the Government of the Sudan to end its campaign of torture, terror and intimidation against Ethiopian refugees in the Sudan. Одновременно с этим я прошу Вас использовать Ваши добрые услуги и авторитет, с тем чтобы заставить правительство Судана положить конец его кампании пыток, террора и запугивания в отношении эфиопских беженцев в Судане.
On the Sudan, we abstained, on the principle that the resolution being debated here fails to acknowledge all the efforts that have been exhibited in the Sudan. Что касается Судана, то мы воздержались исходя из того принципа, что в обсуждавшейся здесь резолюции не находят никакого признания все те усилия, которые предпринимаются в Судане.
The Sudan calls upon Eritrea, Ethiopia and Uganda to desist from fueling the civil war in the Sudan so that peace prevails in the region and cooperation among its countries can be promoted for realizing the common goals of peace, security, prosperity and development. Судан призывает Эритрею, Эфиопию и Уганду прекратить деятельность, направленную на разжигание гражданской войны в Судане, с тем чтобы в регионе был установлен мир и развивалось сотрудничество между странами в реализации общей цели обеспечения мира, безопасности, процветания и развития.
In respect of subparagraph 3 (a) of the above-mentioned resolution, the Sudan has no diplomatic mission in Australia and Australia has no embassy in the Sudan. В отношении подпункта За вышеупомянутой резолюции следует отметить, что Судан не имеет дипломатического представительства в Австралии, а у Австралии нет посольства в Судане.
The Government was not able to establish whether the three were present in the Sudan at the time the incident took place or at the time the Sudan was requested to hand them over. Правительство не смогло установить, находились ли эти три лица в Судане во время инцидента или в то время, когда Судан просили выдать их.
There are also no requirements for the registration of persons in the Sudan for the purposes of restriction of movements, and all persons are free to move to any place in the Sudan. Помимо этого, следует отметить, что в Судане не предусматривается никаких требований в отношении регистрации лиц для целей ограничения передвижения и все люди имеют право свободно перемещаться по территории Судана.