Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
UNICEF also ensured that vitamin A was available in the affected areas, as well as in Kenya and the Darfur region of Sudan. ЮНИСЕФ также обеспечил поставки витамина А в пострадавшие районы, а также в Кению и регион Дарфура в Судане.
Close cooperation between the African Union and the United Nations, as mandated by the Security Council, was essential to ensure a lasting solution of the conflict in the Sudan. Тесное сотрудничество между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, о необходимости которого заявил Совет Безопасности, имеет весьма важное значение для обеспечения прочного урегулирования конфликта в Судане.
When the Committee had considered the interim funding for UNMIS a few months earlier, Nigeria had emphasized that peace in the Sudan, Africa's largest country, would be good news for the whole continent. Когда Комитет несколько месяцев назад рассматривал вопрос о временном финансировании МООНВС, Нигерия подчеркнула, что установление мира в Судане - самой большой африканской стране - станет доброй вестью для всего континента.
Even as a major commitment in Sierra Leone was being reduced, the Security Council established a large new peacekeeping operation in the Sudan in March 2005. Наряду с сокращением значительного объема обязательств в Сьерра-Леоне в марте 2005 года Совет Безопасности учредил новую крупномасштабную операцию по поддержанию мира в Судане.
In 2005, the Office of the Special Representative has worked with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) to ensure that children's concerns are adequately reflected in the ongoing negotiations and in the peace agreements. В 2005 году Канцелярия Специального представителя сотрудничала с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), добиваясь адекватного отражения интересов детей в текущем переговорном процессе и в мирных соглашениях.
In our own neighbourhood, the importance of post-conflict peacebuilding has become a bigger priority after the recent successes of the Sudan and Somalia mediation efforts, which Kenya chaired under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development. В нашем собственном регионе постконфликтное миростроительство превратилось в еще больший приоритет после недавних успехов посреднических усилий в Судане и Сомали, возглавлявшихся Кенией и предпринимавшихся под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития.
It is currently undertaking investigations into cases in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and the Sudan, and has unsealed its first arrest warrants, which marks a milestone in the fight against impunity. В настоящее время он занимается расследованием дел в Демократической Республике Конго, Уганде и Судане и уже выдал первые ордеры на арест, что стало знаковым событием в борьбе с безнаказанностью.
Last year, the situation in the Sudan, including the Darfur region, was a cause of serious concern to Africa and indeed to the international community. В прошлом году ситуация в Судане, в том числе в дарфурском регионе, была предметом серьезной обеспокоенности африканских стран и, разумеется, всего международного сообщества.
The draft resolution also contradicted the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, who had stressed the need for cooperation rather than confrontation. Проект резолюции также противоречит рекомендациям Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Судане, который подчеркнул необходимость сотрудничества, а не конфронтации.
The creation of such a reserve might send a mixed message to potential donors at a time when active efforts were being undertaken to secure donor commitments for activities in the Sudan. Создание такого резерва может послать противоречивый сигнал потенциальным донорам в то время, когда предпринимаются активные усилия по привлечению доноров к деятельности в Судане.
We are encouraged by positive developments in Sudan, Burundi, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, which includes, in some cases, the satisfactory holding of elections. Нас вдохновляют положительные изменения, включая в ряде случаев удовлетворительное проведение выборов, в Судане, Бурунди, Либерии, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго.
Nevertheless, the sustainability of repatriation remains particularly vulnerable when there is neither infrastructure nor any livelihood opportunities to go back to - as is the case in Southern Sudan. Вместе с тем, устойчивость возвращений остается особенно уязвимой в условиях отсутствия инфраструктуры и каких-либо возможностей заработка для возвращающихся лиц, как, например, в южном Судане.
In the first half of 2006, Darfur accounted for 70 per cent of the average 3 million beneficiaries reached per month by WFP under its operation in the Sudan. В первом полугодии 2006 года в рамках операции ВПП в Судане доля бенефициаров в Дарфуре составляла 70 процентов от в среднем 3 миллионов человек, ежемесячно получавших помощь.
More than a year later, however, the security situation in the Sudan remains precarious and its tensions with neighbouring Chad threaten peace and stability in the region. Однако по прошествии более года положение в Судане остается нестабильным, а напряженность в его отношениях с соседним Чадом угрожает миру и стабильности в регионе.
Witness the presence of one of the largest United Nations missions in the Sudan, where it tries to reinforce implementation of the peace agreement in the south. Свидетельством тому является присутствие в Судане одной из самых крупных миссий Организации Объединенных Наций, где она пытается содействовать выполнению Мирного соглашения на юге страны.
Thus, we support and recognize the usefulness of the efforts made thus far in the missions in the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Поэтому мы поддерживаем и признаем пользу усилий, которые уже прилагались в миссиях в Демократической Республике Конго и Судане.
As an immediate first step, cooperation was initiated in Angola, the Central African Republic, Somalia and Sudan. UNDP has signed a memorandum of understanding with the World Bank Institute for a three-year period. В качестве первого шага было начато сотрудничество в Анголе, Сомали, Судане и Центральноафриканской Республике. ПРООН подписала на трехгодичный период меморандум о взаимопонимании с Институтом Всемирного банка.
The leaders of the Intergovernmental Authority on Development have continued to seek peaceful settlements in Sudan and Somalia, while the Lusaka peace processes have addressed the conflicts in Angola and the Democratic Republic of the Congo. Руководители Межправительственного органа по вопросам развития продолжают стремиться к мирному урегулированию в Судане и Сомали, а Лусакский мирный процесс направлен на разрешение конфликтов в Анголе и Демократической Республике Конго.
Article 7 (3) authorizes the Central Bank to carry out the necessary investigations of foreign financial corporations and banks wishing to register in order to operate in the Sudan. В статье 7(3) Центральный банк уполномочивается проводить необходимые расследования деятельности иностранных финансовых корпораций и банков, желающих зарегистрироваться для ведения операций в Судане.
They are not permitted to engage in any political activity during their stay in the Sudan or to leave the place of residence assigned to them except subject to specific rules. Им не разрешено участвовать в политической деятельности в период их пребывания в Судане и покидать указанное им место проживания, если только не применяются особые правила.
To facilitate repatriation, extensive information campaigns are being run in the Sudan and refugees are encouraged to undertake "go and see" visits to their areas of origin. Для содействия репатриации в Судане проводятся широкие информационные кампании, и беженцы призываются к тому, чтобы совершать ознакомительные поездки в районы своего происхождения.
For example, agricultural projects undertaken in Guinea, Rwanda, the Sudan and Zimbabwe have improved the livelihoods of refugees, while at the same time reducing their impact on the surrounding environment. Например, сельскохозяйственные проекты, осуществленные в Гвинее, Зимбабве, Руанде и Судане позволили улучшить жизнь беженцев, а также уменьшить их воздействие на окружающую среду.
Ms. Pohjankukka (Finland), speaking on behalf of the European Union, said she shared the Representative's concern about the situation of IDPs, especially in Sri Lanka and the Sudan. Г-жа Похьянкукка (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что она разделяет обеспокоенность Представителя положением ВПЛ, особенно в Шри-Ланке и Судане.
Lastly, it welcomed the proposal to use river transportation, which was significantly cheaper than air transport and constituted a more effective means of transport in view of the lack of road infrastructure in southern Sudan, in particular. Наконец, он приветствует предложение использовать речной транспорт, который, будучи значительно дешевле воздушного, является также более эффективным способом транспортировки, особенно ввиду отсутствия развитой автодорожной структуры в Южном Судане.
His Government was constructively engaged with the United Nations and the countries concerned in eliminating the negative forces operating in northern Uganda, southern Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Правительство его страны конструктивно взаимодействует с Организацией Объединенных Наций и заинтересованными странами в борьбе с деструктивными силами, действующими в Северной Уганде, Южном Судане и Демократической Республике Конго.