Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
Her Department, which provided support for the full spectrum of field missions, had, in anticipation of the January 2011 referendum in the Sudan, increased its logistical and technical support and was deploying more than 500 additional staff. Департамент оратора, который обеспечивает поддержку всего спектра деятельности полевых миссий, в преддверии намеченного на январь 2011 года референдума в Судане расширяет материально-техническое обеспечение и направляет дополнительно более 500 сотрудников.
The application of the death penalty to minors and in cases where trial proceedings fail to conform to guarantees of due process set out by international law remains a cause for concern in the Sudan. Основанием для озабоченности остается применение в Судане смертной казни в отношении несовершеннолетних и в случаях, когда судопроизводство не отвечает требованиям надлежащего судебного разбирательства, установленных международным правом.
The United Nations has been an important partner to Africa, working with us through the African Union, whether in Somalia, the Sudan or the Democratic Republic of Congo. Взаимодействуя с нами через Африканский союз, будь то в Сомали, в Судане или в Демократической Республике Конго, Организация Объединенных Наций всегда была надежным партнером для Африки.
It goes without saying that the referendums in Southern Sudan and Abyei should be held on time and strictly in conformity with the terms of the Comprehensive Peace Agreement. Само собой разумеется, что референдумы в Южном Судане и Абьее должны быть проведены в установленные сроки и в строгом соответствии с условиями Всеобъемлющего мирного соглашения.
The situation in the Middle East, Sudan, the Balkans and too many other regions of the world remind us of this on a daily basis. Положение на Ближнем Востоке, в Судане, на Балканах и во многих других регионах мира ежедневно напоминает нам об этом.
In that regard, we welcome the specific commitments expressed by the African Union to ensure peace and stability on the continent as demonstrated by its recent expanded engagement in Somalia and the Sudan. В этой связи мы рады конкретным обязательствам Африканского союза по обеспечению на континенте мира и стабильности, что проявляется в недавнем расширении его роли в Судане и Сомали.
Ultimately, it should be an opportunity to review the action taken by the Council, as has been done this year in the chapter on the Sudan. Наконец, в нем должна быть предусмотрена возможность пересмотра принятых Советом мер, как это было сделано в этом году в отношении ситуации в Судане.
These crises, combined with ongoing complex emergencies in Afghanistan, the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo, directly threaten and affect the lives of millions of people. Эти кризисы в сочетании с сохраняющимися сложными чрезвычайными ситуациями в Афганистане, Судане, Сомали и Демократической Республике Конго напрямую угрожают и пагубно сказываются на жизни миллионов людей.
I again call on all parties to exercise restraint, to cease support for rebel groups in both Chad and the Sudan, and to work in good faith towards a secure environment in Darfur. Я вновь призываю все стороны проявлять сдержанность, прекратить поддержку повстанческих групп как в Чаде, так и в Судане, добросовестно стремиться к созданию в Дарфуре обстановки безопасности.
The loss of life in Southern Sudan remains a major concern as tribal disputes and clashes over resources continue to occur in spite of some local initiatives undertaken by the authorities. Гибель людей в Южном Судане остается крупно проблемой, поскольку племенные споры и стычки из-за ресурсов продолжаются, несмотря на некоторые местные инициативы, предпринимаемые властями.
Through most of the reporting period, Sudanese Tora Bora are known to have used the Central African Republic as a base for their rebel operations in the Sudan. На протяжении большей части отчетного периода согласно имеющимся данным суданская Тора Бора использовала территорию Центральноафриканской Республики в качестве базы для своих повстанческих операций в Судане.
In South Sudan, UNMISS is focusing on women's employment at the highest levels in all sectors of the judicial system, and in Darfur, UNAMID is helping female law students prepare for legal certification exams. В Южном Судане МООНЮС содействует заполнению женщинами должностей самого высокого уровня во всех секторах судебной системы, а в Дарфуре ЮНАМИД помогает студенткам юридических факультетов готовиться к аттестационным экзаменам по праву.
In this context, the Service has completed a series of evaluations examining the long-term UNHCR programmes in Bangladesh, Croatia and Serbia, eastern Sudan and the United Republic of Tanzania. В этом контексте Служба завершила серию оценок в отношении долгосрочных программ УВКБ в Бангладеш, Сербии и Хорватии, восточном Судане и в Объединенной Республике Танзания.
During the Independent Expert's visit, the Advisory Council on Human Rights organized a high-level forum for developing the capacities of human rights in the Sudan, which was attended by Government officials, members of the diplomatic community and international partners. В ходе поездки независимого эксперта Консультативный совет по правам человека организовал форум высокого уровня по развитию правозащитного потенциала в Судане, на котором присутствовали должностные лица правительства, члены дипломатического сообщества и международные партнеры.
To that end, the Independent Expert recommends that the Council build into its operation regular consultative meetings with all national non-governmental human rights organizations to deliberate on the situation of human rights in the Sudan. С этой целью независимый эксперт рекомендует Совету предусмотреть в рамках своей деятельности проведение регулярных консультативных совещаний со всеми национальными неправительственными правозащитными организациями для обсуждения положения в области прав человека в Судане.
He is of the view that providing relevant academic experts with necessary technical assistance will be valuable in widening the opportunities to promote the improvement of human rights in the Sudan. Он считает, что оказание соответствующим научным экспертам необходимой технической помощи принесет большую пользу в плане расширения возможностей для содействия улучшению положения в области прав человека в Судане.
The Society Studies Centre stated that, while commendable achievements had been made in the human rights situation in the Sudan, violations continued from time to time. Центр общественных исследований заявил, что, хотя в области прав человека в Судане был достигнут заслуживающий похвалы прогресс, нарушения по-прежнему время от времени имеют место.
However, based on recent events in South Sudan, Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo, he remained deeply concerned for the safety and well-being of field staff, who were too often asked to place themselves in harm's way. Тем не менее, с учетом недавних событий в Южном Судане, Афганистане и Демократической Республике Конго, он испытывает глубокое беспокойство за безопасность и благополучие миротворцев, которым приходится подвергать свою жизнь опасности.
Ms. Takahashi (Norway) said that the situation in South Sudan was dynamic; many needs could not be planned for, so that flexibility must be ensured. Г-жа Такахаши (Норвегия) говорит, что ситуация в Южном Судане быстро меняется; невозможно заранее предусмотреть многие потребности, поэтому необходимо обеспечить гибкость.
In South Sudan and East Timor, for example, legislation has been drafted to incorporate traditional restorative practices and give effect to the Convention. Например, в Южном Судане и Восточном Тиморе разрабатывается такое законодательство, которое инкорпорировало бы традиционную реституционную практику и обеспечивало применение положений Конвенции.
The death penalty remains in force in South Sudan; in 2011, at least six prisoners were executed even though they had not been legally represented by counsel. В Южном Судане по-прежнему действует смертная казнь; в 2011 году не менее шести заключенных были казнены, несмотря на то что они были лишены юридической помощи адвоката.
His delegation noted that progress had been made in some areas, such as in the deployment of the United Nations Mission in South Sudan, and it supported the continuation of such deployments. Делегация оратора отмечает прогресс, достигнутый в некоторых областях, в частности в развертывании Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане, и выступает за продолжение подобных развертываний.
In addition, those facilities are also utilized by the United Nations Mission in the Sudan to assist its office in Addis Ababa in meetings with its headquarters in Khartoum. Кроме того, Миссия Организации Объединенных Наций в Судане также использует такие средства для проведения совещаний в формате видеомоста между ее отделением в Аддис-Абебе и штаб-квартирой в Хартуме.
New programmes are being developed for Chad and the Central African Republic, as well as to support what is currently envisaged in the Sudan for Darfur. Новые программы разрабатываются для Чада и Центральноафриканской Республики, а также в поддержку деятельности, которая в настоящее время планируется в Судане, для Дарфура.
In this respect, we welcome the Security Council decision to deploy a peacekeeping mission in Darfur and call upon our brothers and sisters in the Sudan to work together to find a lasting political settlement. В этой связи мы приветствуем решение Совета Безопасности о развертывании в Дарфуре миссии по поддержанию мира и призываем наших братьев и сестер в Судане действовать сообща в поисках прочного политического урегулирования.