| It was estimated that more than half a million children were affected by the ongoing conflict in South Sudan. | Считается, что от текущего конфликта в Южном Судане пострадали более полумиллиона детей. |
| Working Group members strongly condemned the violations and abuses committed against children by all parties to the armed conflict in South Sudan. | Члены Рабочей группы решительно осудили нарушения и посягательства в отношении детей, совершаемые всеми сторонами вооруженного конфликта в Южном Судане. |
| In southern Sudan, another civil war saw similar use of starvation as a means of genocide. | В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида. |
| He was in Sudan when the civil war broke out there. | Он был в Судане, когда там началась гражданская война. |
| Well, I'll trade you that for a good quote on your feelings about the growing unrest in east Sudan. | Что ж, я поторгуюсь с тобой за хорошую цитату о твоих чувствах относительно волнению в восточном Судане. |
| They're running a Sudan story. | Они делают историю о событиях в Судане. |
| Most of my extended family remains in Sudan. | Большая часть моей семьи осталась в Судане. |
| No one here denies an ethnic genocide is taking place in Sudan. | Никто не отрицает того, что в Судане происходит этнический геноцид. |
| He's also given millions of dollars to his various refugee charities in Chad, Somalia, Sudan, Afghanistan. | Также он получает миллионы долларов через различные благотворительные организации в Чаде, Сомали, Судане и Афганистане. |
| The Sudan has also seen positive developments in primary education. | В Судане наблюдается также позитивная тенденция в области начального образования. |
| The Special Rapporteur had been unfair in his judgment, as the report only mentioned that single case in the Sudan. | Специальный докладчик несправедлив в своем суждении, поскольку в докладе упоминается лишь этот единственный случай в Судане. |
| The Sudan has the largest UNJLC operation, which was activated by IASC/UNCT. | В Судане осуществляется самая крупная операция ОЦМТСООН, которая была начата МПК/СГОН. |
| In Sudan three buildings were completed for the Ministry of Agriculture and Animal Resources on behalf of the Food and Agriculture Organization. | В Судане были построены три здания для Министерства сельского хозяйства и животноводства по поручению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
| In Sudan, Jordan and Cape Verde, 50 government officials studied anti-corruption strategies. | В Судане, Иордании и Кабо-Верде 50 государственных служащих изучали стратегии борьбы с коррупцией. |
| It will also establish viable and conducive conditions for the early recovery of livelihood and lasting peace in the Sudan. | Кроме того, это позволит создать прочные благоприятные условия для скорейшего восстановления источников доходов населения и прочного мира в Судане. |
| According to national statistics, poverty in Yemen and the Sudan is high, at around 50 per cent. | Согласно национальным статистическим данным, уровень нищеты в Йемене и Судане высок - порядка 50 процентов. |
| In the Sudan, UNAMID and UNDP have supported the establishment of legal aid desks in Darfur prisons. | В Судане ЮНАМИД и ПРООН оказывают помощь в создании пунктов правовой помощи в дарфурских тюрьмах. |
| Huge challenges remain in the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. | Громадные и сложные проблемы сохраняются в Судане, Сомали и Демократической Республике Конго. |
| It has supported the deployment of peacekeepers in the Sudan and pushed for the political process in Darfur. | Он оказал поддержку усилиям по развертыванию миротворцев в Судане и содействовал осуществлению политического процесса в Дарфуре. |
| Since 2002, child offenders have also been sentenced to death by special courts in the Darfur region of the Sudan. | С 2002 года малолетние правонарушители также были приговорены к смертной казни специальными судами в районе Дарфур в Судане. |
| UNDP has worked with United Nations partners in developing joint programmes for disarmament, demobilization and reintegration in Haiti and the Sudan. | ПРООН сотрудничала с партнерами Организации Объединенных Наций в разработке совместных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в Гаити и Судане. |
| UNIFEM has also substantively engaged with the peace process for Somalia, the Sudan and Burundi. | Кроме того, ЮНИФЕМ активно участвовал в мирном процессе в Сомали, Судане и Бурунди. |
| Such bodies would continue to implement their respective mandates in the Sudan within an overall and agreed framework developed under the leadership of my Special Representative. | Такие органы будут продолжать осуществлять свои соответствующие мандаты в Судане в пределах общих согласованных рамок, разработанных под руководством моего Специального представителя. |
| In this regard, it is essential that the work of the United Nations and the African Union in the Sudan be complementary. | В этой связи важно обеспечить взаимодополняемость деятельности Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Судане. |
| The peaceful resolution of conflict in the Sudan has positive implications for the region and beyond. | Мирное урегулирование конфликта в Судане имеет положительные последствия для региона и за его пределами. |