Disarmament, demobilization and reintegration programming will remain flexible, will be based on common planning assumptions among key stakeholders and will take into account specific requirements in Northern and Southern Sudan. |
Разработка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции будет по-прежнему осуществляться на гибкой основе исходя из принятых основными заинтересованными сторонами общих предположений, положенных в основу планирования, и при этом будут учитываться конкретные потребности в Северном и Южном Судане. |
There is one Resident and Humanitarian Coordinator for the Sudan, who also serves as Deputy Special Representative of the Secretary-General in UNMIS. |
Вопросами координации занимается Координатор-резидент в Судане, который является одновременно Координатором по гуманитарным вопросам, а также выполняет обязанности заместителя Специального представителя Генерального секретаря в МООНВС. |
Such needs have led reintegration programmes including in Liberia and Southern Sudan to develop return and protection coordination strategies coordinated with rule of law and transitional justice programmes. |
Для удовлетворения таких потребностей программы реинтеграции, в том числе в Либерии и Южном Судане, стали разрабатывать стратегии координации возвращения и защиты, согласованные с программами по обеспечению правопорядка и правосудия в переходный период. |
The United Nations engagement with and support to the African Union in the Sudan and Somalia was a central theme in the Departments. |
Одна из центральных тем, которыми занимались департаменты, касалась взаимодействия Организации Объединенных Наций с Африканским союзом в Судане и Сомали и оказания ему поддержки. |
Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which it excels. |
Япония готова внести свой вклад в работу Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане на тех направлениях, где она имеет соответствующий опыт. |
The overall presence of UNMIS electoral component and other United Nations personnel supporting the referenda in Southern Sudan and Abyei will be contingent on UNMIS mission support capacities. |
Общие размеры присутствия компонента МООНВС, связанного с проведением выборов, и другого персонала Организации Объединенных Наций, призванного содействовать проведению референдумов в Южном Судане и Абьее, будут зависеть от потенциала поддержки МООНВС. |
A UNIDO project in Sudan had introduced food production technologies to 40 villages, creating more profitable and less time-consuming occupations and benefiting 6,000 households. |
Благодаря одному из проектов ЮНИДО в Судане в 40 деревнях внедрены технологии производства продуктов питания, позволяющие получать более высокий доход при меньших затратах времени, от чего выиграли 6000 домашних хозяйств. |
UNMIS is chairing or servicing 20 inter-agency protection working groups operating in the Three Areas and Southern Sudan, where protection gaps are being identified and appropriate responses devised. |
МООНВС руководит работой или обслуживает 20 межучрежденческих рабочих групп по вопросам защиты, действующих в «трех районах» и Южном Судане, где они занимаются выявлением недостатков в деятельности по защите и разработкой соответствующих мер реагирования. |
During the reporting period, early warning systems were established in Southern Sudan to collect and, where possible, verify information about communities under threat. |
В отчетный период в Южном Судане были созданы механизмы раннего предупреждения для получения и, по возможности, проверки информации о людях, чья жизнь подвергается угрозе. |
The Minister for Peace and Comprehensive Peace Agreement Implementation of the Government of Southern Sudan expressed his concern regarding the recent clashes in the South. |
Министр по делам мирного процесса и осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения правительства Южного Судана выразил озабоченность по поводу столкновений, произошедших незадолго до этого в Южном Судане. |
Insecurity and targeted threats against United Nations and partner staff continued to pose significant challenges to operations, particularly in Afghanistan, Pakistan, Somalia, Sudan and Yemen. |
Небезопасная обстановка и конкретные угрозы в адрес Организации Объединенных Наций и персонала ее партнеров продолжали создавать значительные препятствия для осуществления деятельности, особенно в Афганистане, Йемене, Пакистане, Сомали и Судане. |
In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. |
В Дарфуре и Южном Судане отсутствие ответственности за серьезные нарушения прав человека остается вопросом, который, как это и должно быть, вызывает самое большое беспокойство. |
Samoa's policewomen and policemen are serving side by side with officers of other contributing countries in peacekeeping missions in Timor-Leste, the Sudan and Darfur. |
Сотрудники полиции Самоа, женщины и мужчины, служат бок о бок с персоналом других стран, предоставляющих войска для миротворческих миссий в Тиморе-Лешти, Судане и Дарфуре. |
I welcome the renewed international attention focused on the Comprehensive Peace Agreement, which remains the cornerstone of peace, stability and democratic transformation in the Sudan. |
Я выражаю удовлетворение в связи с тем, что международное сообщество уделяет повышенное внимание Всеобъемлющему мирному соглашению, которое представляет собой краеугольный камень в процессе достижения мира, стабильности и демократических преобразований в Судане. |
In two camps in South Sudan, health conditions among refugees are alarming, with high rates of disease, death and malnutrition. |
Состояние здоровья беженцев, находящихся в двух лагерях, расположенных в Южном Судане, вызывает особую озабоченность, поскольку в них отмечается большое число случаев заболеваний, смертности и недостаточного питания. |
In 2011, new turmoil and old crises like Sudan had brought the number of displaced persons to the highest level in 15 years. |
В 2011 году новые потрясения и старые кризисы, такие как в Судане, привели к увеличению числа перемещенных лиц до самого высокого уровня за последние 15 лет. |
We send emergency food stocks to starving people, from camps in Sudan to slums around the world. |
Мы предоставляем гуманитарную продовольственную помощь голодающим по всему миру - тем, кто живет в лагерях в Судане, и тем, кто живет в трущобах. |
In the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), audits had found serious control weaknesses, potential fraud indicators, wasteful expenditures, overpayments to vendors and questionable procurement practices. |
В Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС) аудиторские проверки выявили ряд серьезных недостатков в системе контроля, потенциальные сигналы, которые могут свидетельствовать о фактах мошенничества, случаи растраты средств и переплаты средств подрядчикам, а также примеры сомнительной практики закупок. |
Intensifying training in the Sudan and abroad for male and female officers on the investigation of violent crimes |
Активизация в Судане и за границей учебных мероприятий для следователей мужского и женского пола, занимающихся расследованием преступлений, связанных с применением насилия |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has contributed to addressing HIV issues in post-conflict needs assessment missions, including in Somalia and the Sudan. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) содействовала решению связанных с ВИЧ проблем в миссиях по оценке постконфликтных потребностей, в том числе в Сомали и Судане. |
UNHCR supports mine action activities in Angola, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon, the Sudan and Uganda. |
Так, УВКБ поддерживает деятельность, связанную с разминированием, в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Ливане, Судане, Уганде и Чаде. |
The United Nations Human Security Trust Fund project in the Sudan compiles data on the needs of survivors and pilots responsive interventions. |
В рамках проекта Целевого фонда Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности человека в Судане ведется сбор данных о потребностях пострадавших и на экспериментальной основе осуществляются соответствующие меры реагирования. |
Some analytical capacity has been reported in Egypt, Morocco, Tunisia, Ghana, Kenya, Mali, Senegal, South Africa, Sudan, Uganda and Zambia. |
Было сообщено, что имеются некоторые аналитические возможности в Гане, Египте, Замбии, Кении, Мали, Марокко, Сенегале, Судане, Тунисе, Уганде и Южной Африке. |
3 meetings with United Nations donor group on areas of support for corrections in the Sudan |
Проведены З совещания с группой доноров Организации Объединенных Наций по вопросу о направлениях деятельности в поддержку исправительных учреждений в Судане |
Meanwhile, UNMIS staff delivered human rights and rule of law training for police, prosecutors and legal advisers newly appointed in southern Sudan. |
Кроме того, сотрудники МООНВС проводили для работников полиции, прокуратуры и аппарата юридических советников, недавно назначенных в южном Судане, курсы обучения по вопросам соблюдения прав человека и законности. |