The resolution refers to the problems in the Darfur and Upper Nile regions of the Sudan. |
В резолюции упоминаются проблемы, существующие в районах Дарфура и верхней части Нила в Судане. |
A paper on recent developments in the human rights situation in the Sudan. |
Доклад, посвященный последним событиям, касающимся положения с правами человека в Судане. |
Real-time evaluation missions were undertaken to assess new emergency operations in Angola, Eritrea and Sudan. |
Были организованы миссии в масштабе реального времени с целью оценки новых чрезвычайных операций в Анголе, Эритрее и Судане. |
He gathered that that was due to the many languages and dialects spoken in the Sudan. |
Насколько он понимает, это обусловлено наличием большого количества языков и диалектов в Судане. |
This kind of approach is needed because there is a general issue of governance in the Sudan. |
Подобный подход настоятельно необходим, так как в Судане существует реальная общая проблема с управлением. |
I would like to take this opportunity to reaffirm our unwavering commitment to the peaceful resolution of all conflicts in the Sudan. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить нашу неизменную приверженность мирному урегулированию всех конфликтов в Судане. |
In Sudan, the advocacy subprogramme conducted training and workshops/seminars for staff, influential groups, media professionals and parliamentarians. |
В Судане в рамках пропагандисткой подпрограммы были организованы обучение и практикумы/семинары для сотрудников, влиятельных групп, представителей средств массовой информации и парламентариев. |
In Sudan, involving religious leaders in promoting reproductive health programmes has also proven effective. |
В Судане привлечение религиозных лидеров к пропаганде программ охраны репродуктивного здоровья оказалось эффективным. |
There were around 572 tribes with more than 120 distinct languages in the Sudan. |
В Судане проживает около 572 племен, говорящих более, чем на 120 различных языках. |
Indeed, drought and civil war were two factors which explained population movements in Sudan. |
Действительно, засуха и гражданская война являются теми двумя факторами, которые объясняют перемещение населения в Судане. |
The conflicts in the Sudan and Somalia have adversely affected Kenya, which has hosted many refugees from the two countries. |
Конфликты в Судане и Сомали отрицательно сказываются на Кении, принимающей из обеих стран множество беженцев. |
The engagement of the Security Council and the international community in the peace process in the Sudan should be total and comprehensive. |
Участие Совета Безопасности и международного сообщества в мирном процессе в Судане должно быть полным и всеобъемлющим. |
Last week I was able to visit Sudan. |
На прошлой неделе я побывал в Судане. |
For all these reasons, the Council will continue to give Sudan all the necessary attention. |
С учетом всех вышеперечисленных соображений Совет будет продолжать уделять положению в Судане все необходимое внимание. |
Challenges in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Sudan must be addressed through continued constructive engagement. |
Проблемы, существующие в Бурунди, в Демократической Республике Конго и в Судане, следует решать путем постоянного конструктивного участия. |
In the Horn of Africa, most Eritrean refugees in the Sudan have now gone home. |
В районе Африканского Рога большинство находившихся в Судане эритрейских беженцев теперь вернулись домой. |
We have seen recent examples of such horrendous acts in Darfur, in the Sudan. |
Недавно мы стали свидетелями таких ужасающих актов в Дарфуре, в Судане. |
The resolution adopted earlier will certainly play a very important role in helping peace negotiations in the Sudan. |
Принятая ранее резолюция, несомненно, сыграет очень важную роль в содействии мирным переговорам в Судане. |
The north-south conflict in the Sudan has lasted for four decades. |
Конфликт между севером и югом в Судане тянется уже четыре десятилетия. |
We know that this will bring many benefits in dealing with the other challenges in the Sudan. |
Мы знаем, что это принесет много пользы в решении остальных задач в Судане. |
Everyone agrees that peace in Sudan will not be complete without a political settlement for Darfur. |
Все согласны, что мир в Судане будет не полным без политического урегулирования в Дарфуре. |
The Governments of New Zealand and Australia will continue to support efforts to find a lasting solution to the multiple crises in the Sudan. |
Правительства Новой Зеландии и Австралии будут и впредь продолжать усилия, направленные на поиск прочного урегулирования многочисленных кризисов в Судане. |
The protection of human rights in the Sudan remains an enormous challenge. |
Обеспечение защиты прав человека в Судане по-прежнему является крайне сложной проблемой. |
The Special Rapporteur noted that the press in the Sudan exercised more freedom than in previous years. |
Специальный докладчик отмечает, что пресса в Судане пользуется большей свободой, чем в предыдущие годы. |
Indeed main opposition newspapers are based in Cairo or London and their circulation in the Sudan is strictly forbidden. |
Основные оппозиционные газеты базируются либо в Каире, либо в Лондоне, и их распространение в Судане строго запрещено. |