After a slow start, the multi-donor trust fund is now supporting reconstruction and development efforts in the Sudan. |
После начального периода «раскачки» многосторонний донорский целевой фонд в настоящее время поддерживает усилия по реконструкции и развитию в Судане. |
I have previously observed to the Council that peace in the Sudan is indivisible. |
Ранее я указывал Совету на то, что мир в Судане неделим. |
The Panel met representatives of the Government departments responsible for internal security in both the Sudan and Chad. |
Группа встречалась с представителями правительственных департаментов, отвечающих за внутреннюю безопасность в Судане и Чаде. |
Discussions on the timing of national elections in the Sudan intensified. |
Активизировались дискуссии по вопросу о сроках проведения общенациональных выборов в Судане. |
Additional UNMIS police personnel may be required to support this goal and expand existing training activities in the north and eastern Sudan. |
Для этого и для расширения масштабов подготовки в Северном и Восточном Судане могут потребоваться дополнительные сотрудники полиции МООНВС. |
UNMIS continued to work with the parties to drive forward plans for the commencement of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan. |
МООНВС продолжала работать со сторонами над составлением перспективных планов начала многолетней программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане. |
UNMIS supported UNICEF and the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in the distribution of non-food items to the children. |
МООНВС поддержала ЮНИСЕФ и Комиссию по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Южном Судане в деле раздачи детям непродовольственных товаров. |
In eastern Sudan, UNDP supported the demobilization of 1,700 former combatants who are currently going through the reintegration process. |
В Восточном Судане ПРООН оказала содействие в демобилизации 1700 бывших бойцов, которые в настоящее время проходят процесс реинтеграции. |
In Southern Sudan, UNMIS continued to monitor and advise on legal reform. |
В Южном Судане МООНВС продолжала контролировать и консультировать по вопросам правовой реформы. |
Decades of conflict in the Sudan have drastically affected capacity in the judicial sector. |
Продолжавшийся на протяжении десятилетий конфликт в Судане резко повлиял на деятельность судебного сектора. |
Key messages will be coordinated across United Nations entities in the Sudan. |
Необходимо будет также координировать распространение основных информационных материалов подразделениями Организации Объединенных Наций в Судане. |
Sustained focus on the Agreement is essential for the long-term stability of the Sudan. |
Уделение неослабного внимания осуществлению Соглашения существенно необходимо для обеспечения прочной стабильности в Судане. |
The force will integrate with the African Union mission in Sudan (AMIS) currently in the region. |
Эти силы сольются с миссией Африканского союза в Судане (МАСС), находящейся в данный момент в регионе. |
That agreement represented a very important advance in the protection of children in the Sudan. |
Заключение этого Соглашения стало весьма важным шагом вперед по пути к обеспечению защиты детей в Судане. |
The situation in the Sudan also remains disconcerting in the light of ongoing developments. |
Ситуация в Судане с учетом происходящих там событий также вызывает большую тревогу. |
The situation in the Sudan and the tragic suffering of the people of Darfur urgently demand our attention. |
В нашем безотлагательном внимании остро нуждаются и положение в Судане, и трагедия населения Дарфура. |
Numerous people in Southern Sudan are killed as a result of localized armed clashes and general insecurity. |
В результате местных вооруженных столкновений и общего отсутствия безопасности в Южном Судане погибает большое число людей. |
Despite notable efforts and some progress, serious challenges remain in the protection and promotion of human rights in Southern Sudan. |
Несмотря на заметные усилия и некоторый прогресс, в области защиты и поощрения прав человека в Южном Судане сохраняются серьезные проблемы. |
Donors have also continued to provide funds for technical assistance for the improvement of the human rights situation in the Sudan. |
Доноры также продолжают предоставлять средства на техническую помощь с целью улучшения положения в области прав человека в Судане. |
A number of good practices have also been identified in the Sudan operation. |
Ряд примеров хорошей практики был также выявлен в рамках операции в Судане. |
It had allowed for a resolution of the situation both in southern Sudan and in other regions. |
Она позволила урегулировать ситуацию в Южном Судане, а также и в других регионах. |
The list was systematically transmitted to human rights organizations active in the Sudan as well as to the relevant special rapporteurs. |
Он добавляет, что этот список регулярно передается правозащитными организациям в Судане, а также соответствующим Специальным докладчикам. |
The recent attacks carried out against humanitarian actors in Somalia, the Sudan and Afghanistan highlight that vulnerability. |
Недавние нападения на сотрудников гуманитарных учреждений в Сомали, Судане и Афганистане подчеркивают эту уязвимость. |
In my own country, the Sudan, ODA has been declining since the early 1990s. |
В моей стране, Судане, ОПР сокращается с начала 1990-х годов. |
The Mission continued to monitor human rights violations in the Sudan, and received reports of increasing restrictions on journalists. |
Миссия продолжала работу по отслеживанию случаев нарушений прав человека в Судане и получала сообщения об усилении ограничений в отношении работы журналистов. |