The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan. |
Совет вновь приветствует подписание Мачакосского протокола, который представляет собой реальную основу для урегулирования конфликта в Судане. |
The peace dividend in the southern Sudan will have a welcome ripple effect in Uganda. |
Дивиденды от мирного урегулирования в южном Судане окажут благотворное воздействие и на ситуацию в Уганде. |
The lack of information on mine and UXO contamination and its impact remains the most important obstacle to mine action progress in Sudan. |
Самым крупным препятствием к прогрессу противоминной деятельности в Судане остается отсутствие информации о загрязненности минами и НРБ и о ее воздействии. |
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. |
В этом году произошли серьезные сдвиги в направлении устойчивого мира в Судане. |
During the 2010/11 period, UNMIS will focus on providing support for the successful conduct of referendums in Southern Sudan and Abyei. |
В течение 2010/11 года МООНВС сосредоточит внимание на оказании поддержки для успешного проведения референдумов в Южном Судане и Абьее. |
Coordination is continuously maintained with humanitarian and development partners in the Sudan. |
Координация с партнерами по оказанию гуманитарной помощи и партнерами в области развития в Судане осуществляется на постоянной основе. |
The Southern Sudan Peace Commission has also been established to support and promote peace among communities. |
Также была создана Комиссия по установлению мира в Южном Судане с целью поддержания и пропаганды мира между общинами. |
The National Land Commission had been established and was functional with seven State Land Commissions established in Southern Sudan. |
Была создана и приступила к работе Национальная земельная комиссия, а в Южном Судане были созданы семь земельных комиссий штатов. |
6 meetings held with political party representatives in Southern Sudan on the elections policy. |
Было проведено 6 совещаний с участием представителей политических партий в Южном Судане по вопросам избирательной политики. |
UNMIS carried out infrastructure assessments in all 10 States in Southern Sudan and developed a database on potential registration and polling locations. |
МООНВС осуществила оценку инфраструктуры во всех 10 штатах в Южном Судане и разработала базу данных о потенциальных регистрационно-избирательных пунктах. |
UNMIS developed a series of blueprints, including suggested internal regulations for the Southern Sudan Referendum Commission. |
МООНВС разработала ряд рекомендаций, в том числе по внутренним процедурам для Комиссии по проведению референдума в Южном Судане. |
In Southern Sudan local inter-tribal conflicts continued to pose serious security concerns, particularly in Jonglei, Bor and along the Southern Kordofan areas. |
В Южном Судане местные межплеменные конфликты продолжали создавать серьезную угрозу безопасности, особенно в Джонглие, Боре и возле районов Южного Кордофана. |
Gender desks were operational in Southern Sudan during the reporting period, including one established at Kwajok. |
В течение отчетного периода в Южном Судане действовали бюро по гендерным вопросам, в том числе бюро, открытое в Кваджоке. |
In the Sudan's Darfur region more than 2 million people remained displaced. |
В регионе Дарфур в Судане более 2 миллионов человек по-прежнему являлись перемещенными лицами. |
The situation in the Sudan presents a special challenge to the African Union and to the United Nations. |
Ситуация в Судане - это особая проблема для Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
One of the most immediate options in the Sudan is to consolidate the prevailing peace and stability there. |
Одна из наиболее насущных задач в Судане - это укрепление там мира и стабильности. |
Of those children, seven were allegedly recruited in the Sudan and two in the Central African Republic. |
Как сообщается, семеро из их числа были завербованы в Судане, а двое - в Центральноафриканской Республике. |
For instance, there has been a reduction of current account surpluses in Angola, Equatorial Guinea and the Sudan. |
Например, положительное сальдо баланса по текущим операциям сократилось в Анголе, Судане и Экваториальной Гвинее. |
Similar assistance is provided in Somalia and Southern Sudan. |
Аналогичные мероприятия были проведены в Сомали и Южном Судане. |
Insecurity and the political situation in Somalia and the Sudan dominated humanitarian work in the region. |
Отсутствие безопасности и политическая ситуация в Сомали и Судане доминировали в гуманитарной деятельности в регионе. |
In the Sudan, WFP feeding in schools supports the peacebuilding and reintegration process in parts of the country affected by conflict. |
В Судане школьное питание, организованное ВПП, способствует процессу миростроительства и реинтеграции в пострадавших от конфликта районах страны. |
In the Sudan, the mission supported the first training in criminal investigations for female officers. |
В Судане миссия оказывала поддержку в деле организации первых учебных занятий по вопросам проведения уголовных расследований для женщин-полицейских. |
The Mission is also mandated to monitor, investigate and report on the human rights situation in South Sudan. |
Миссия уполномочена также на осуществление мониторинга, расследование и предоставление справок о ситуации с правами человека в Южном Судане. |
National midwifery strategies have been drafted in Afghanistan, Bangladesh, the Sudan and Uganda. |
В Афганистане, Бангладеш, Судане и Уганде были разработаны стратегии развития акушерства. |
For example, four primary schools were built in Sudan, with funding from the Government of Italy. |
Например, при финансовой поддержке со стороны правительства Италии в Судане были построены четыре начальные школы. |