| In Sudan, donors are happy to have their intentions reflected in the annual project proposals through consultation and peer reviews thereon. | В Судане доноры рады, что их намерения отражаются в ежегодных предложениях по проектам по итогам консультаций и на основе коллегиальных обзоров. |
| OCHA performs a major coordination role in Sudan. | Ведущую координирующую роль в Судане играет УКГВ. |
| In 2009, 30,000 persons were tested for AIDS in 137 testing and counselling centres in northern Sudan. | В 2009 году 30000 человек прошли анализ на СПИД в 137 медико-консультационных центрах в северном Судане. |
| In 2012, 2,000 farmers were trained on 76 farmer field schools in six states throughout South Sudan. | В 2012 году 2000 фермеров прошли обучение в 76 местных сельскохозяйственных школах в шести штатах в Южном Судане. |
| The organization maintains good relations through building a harmonious working relationship with specialized United Nations agencies in the Sudan. | Организация поддерживает хорошие отношения со специальными учреждениями Организации Объединенных Наций в Судане на основе гармоничных партнерских связей. |
| The organization has assisted watershed protection efforts in Canada, New Zealand, Peru, the Russian Federation and South Sudan. | Организация оказывала содействие усилиям по защите водосборных бассейнов в Канаде, Новой Зеландии, Перу, Российской Федерации и Южном Судане. |
| There are now national associations in Ukraine, Ethiopia and South Sudan. | В настоящее время национальные ассоциации действуют на Украине, в Эфиопии и Южном Судане. |
| The humanitarian situation in South Sudan remained challenging, and humanitarian actors reported impediments to their work. | Гуманитарная ситуация в Южном Судане остается сложной, а гуманитарные организации сообщают о препятствиях в своей работе. |
| The Prosecutor also expressed concern at the ongoing involvement of indictees in alleged crimes in the Sudan. | Прокурор также выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося участия лиц, которым предъявлены обвинения, в совершении предполагаемых преступлений в Судане. |
| The recruitment and use of children became endemic in the conflicts in South Sudan and the Central African Republic. | Вербовка и использование детей стали распространенным явлением в условиях конфликтов в Южном Судане и Центральноафриканской Республике. |
| The deteriorating humanitarian and human rights situation in South Sudan was also worrying. | Вызывает беспокойство также ухудшение гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в Южном Судане. |
| At present, more than 2,200 Chinese peacekeepers were serving in missions in the Democratic Republic of the Congo, Mali and South Sudan. | В настоящее время более 2200 китайских миротворцев несут службу в миссиях в Демократической Республике Конго, Мали и Южном Судане. |
| It had also participated in the construction of weapons stockpiles and storage sites in Libya, Afghanistan, Somalia and South Sudan. | Она также участвовала в строительстве арсеналов и оружейных складов в Ливии, Афганистане, Сомали и Южном Судане. |
| The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. | Продвигаясь по восточному коридору, кочевники начали также пересекать границу штата Эль-Вахда в Южном Судане. |
| UNMISS continues to increase its presence across South Sudan. | МООНЮС по-прежнему добивается расширения своего присутствия в Южном Судане. |
| In South Sudan, the planned handover of 500 additional troops in July was delayed due to a sudden cabinet shuffle. | В Южном Судане запланированное прибытие дополнительных 500 военнослужащих было задержано по причине неожиданной перетасовки кабинета. |
| Sporadic fighting in the Darfur region of the Sudan continues to take its toll on civilians. | В Судане гражданское население по прежнему несет потери из-за спорадических столкновений в регионе Дарфур. |
| In the light of the deteriorating security situation in South Sudan, I have taken steps to urgently strengthen the protection capabilities of UNMISS. | С учетом ухудшающейся в плане безопасности ситуации в Южном Судане я предпринял шаги для срочного усиления потенциала МООНЮС в области защиты. |
| The Panel furthermore encountered three unfortunate and regrettable incidents in the Sudan during the course of its mandate. | Кроме того, члены Группы при исполнении своего мандата были участниками трех неприятных и достойных сожаления происшествий в Судане. |
| Subsequently, he has also been seen in locations in South Sudan, including Bentiu. | Позже его видели также в различных местах в Южном Судане, включая Бентиу. |
| The Working Group is also concerned about the deteriorating situation in the Central African Republic, South Sudan and Ukraine. | Рабочая группа также выражает обеспокоенность по поводу ухудшающегося положения в Центральноафриканской Республике, Южном Судане и на Украине. |
| In the Sudan, WFP assisted 3.7 million people in 2013. | В Судане ВПП в 2013 году оказала помощь 3,7 млн. человек. |
| Malnutrition in the Sudan was an issue of great concern and was more a consequence of underdevelopment. | Серьезную тревогу в Судане вызывала проблема недоедания, которая в первую очередь была обусловлена низким уровнем развития. |
| UNICEF programmes in the Sudan should move towards recovery and be harmonized with national priorities and ownership. | Программы ЮНИСЕФ в Судане должны преследовать цели восстановления и осуществляться в соответствии с национальными приоритетами и принципом национальной ответственности. |
| The Sudan has witnessed massive population movements (internally displaced persons) caused by natural disasters and conflicts. | В результате стихийных бедствий и конфликтов в Судане имели место массовые перемещения населения (речь идет о внутренне перемещенных лицах). |