| Concern was expressed over the constraints placed on cultural creativity in the Sudan. | Была выражена озабоченность по поводу ограничений на творческую деятельность в Судане. |
| Support for the peace process in Sudan must be a priority for the Security Council. | Поддержка мирного процесса в Судане должна быть приоритетом для Совета Безопасности. |
| Security Council cohesion is critical to overcoming the conflicts in the Sudan. | Единство Совета Безопасности чрезвычайно важно для урегулирования конфликта в Судане. |
| In cooperation with universities in Khartoum, UNMIS has started to hold similar workshops for students in northern Sudan. | В сотрудничестве с университетами Хартума МООНВС начала проведение аналогичных семинаров для студентов в Северном Судане. |
| Those are just a few examples of the challenges that relief workers have to face while working in the Sudan. | Это лишь немногие проблемы, которые приходится преодолевать гуманитарным миссиям в Судане. |
| The Special Rapporteur wishes to highlight once again the importance of the efforts to promote peace in the Sudan. | Специальный докладчик хотел бы еще раз подчеркнуть важность усилий по стимулированию мира в Судане. |
| In the past few years the Sudan has been going through significant changes. | В последние несколько лет в Судане произошли значительные перемены. |
| Certain institutions have been created in the Sudan to implement protection and promotion of human rights. | Для осуществления защиты и поощрения прав человека в Судане создан ряд институтов. |
| In general, the situation for children in the Sudan is showing small signs of improvement. | В целом наблюдаются небольшие признаки улучшения положения детей в Судане. |
| The situation in the Sudan was discussed extensively during yesterday's consultations. | Ситуация в Судане обсуждалась очень подробно на вчерашних консультациях. |
| In Southern Sudan, UNMIS continued its work in support of efforts by local authorities to promote peace and reconciliation. | В Южном Судане МООНВС продолжала действовать в поддержку усилий местных властей по установлению мира и примирению. |
| The World Food Programme assisted 100,000 beneficiaries in Southern Sudan during the month of February. | В феврале Всемирная продовольственная программа оказала помощь 100000 бенефициаров в Южном Судане. |
| The Sudan had the highest rate of forced displacement in the world. | В Судане самый высокий процент вынужденных переселенцев в мире. |
| In the Sudan, the family occupied pride of place in the social structure. | В Судане семья занимает достойное место в социальной структуре. |
| This permitted the Committee to have a clearer idea of the situation in the Sudan. | Благодаря этому у Комитета сложилось более четкое представление о положении в Судане. |
| Those who may wish to remain as refugees in the Sudan will be individually interviewed. | Желающие остаться в Судане в качестве беженцев будут опрошены в индивидуальном порядке. |
| It further consolidates the principle of democratic evolution in the Sudan. | Оно служит дальнейшему укреплению принципа демократического развития в Судане. |
| The Sudan has the two biggest silos for grain storage. | В Судане имеется два крупнейших зернохранилища. |
| The African Union Mission in the Sudan is not able to carry out an adequate number of escort patrols owing to resource constraints. | Миссия Африканского союза в Судане не может обеспечить достаточное количество патрулей ввиду ограниченности ресурсов. |
| Along with humanitarian assistance, we must strengthen the African Union Mission in the Sudan. | Наряду с гуманитарной помощью мы должны укреплять Миссию Африканского союза в Судане. |
| IGAD has been instrumental in facilitating the talks in Somalia and in the Sudan. | МОВР сыграл полезную роль в поощрении переговоров Сомали и Судане. |
| The meeting re-affirmed the commitment to the peace process on the Sudan on the basis of the Declaration of Principles. | Встреча подтвердила приверженность мирному процессу в Судане на основе Декларации принципов. |
| In the Sudan, the Government has been making commendable efforts to achieve stability in Darfur. | В Судане правительство прилагает похвальные усилия по стабилизации ситуации в Дарфуре. |
| It is not a clandestine movement unknown to the Sudan and the world. | Это не подпольное движение, неизвестное в Судане и мире. |
| A massive humanitarian crisis is unfolding in the Darfur region of the Sudan. | Серьезнейший гуманитарный кризис разворачивается в регионе Дарфур в Судане. |