Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
The implementation of integrated programmes should take into account the situation of the industrial sector, which in Sudan was now helping to boost gross domestic product. В ходе осуществления комплексных программ следует учитывать положение в промышленном секторе, который в Судане содействует росту валового внутреннего продукта.
In this connection, reference was made to the possibility of developing a comprehensive programme of technical cooperation, including the establishment of a permanent OHCHR representation in the Sudan. В этой связи упоминалась возможность разработки всеобъемлющей программы технического сотрудничества, включая создание постоянного представительства УВКПЧ в Судане.
The European Union fully supports the efforts of the countries of the Intergovernmental Authority on Development to broker a peace in the Sudan. Европейский союз полностью поддерживает усилия стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития, направленные на достижение мира в Судане.
The border dispute between Eritrea and Ethiopia has halted UNHCR's efforts to carry out the voluntary repatriation of 340,000 Eritrean refugees living in the Sudan. В результате пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией УВКБ было вынуждено прекратить осуществление своей программы добровольной репатриации 340000 эритрейских беженцев, проживающих в Судане.
and noting with concern the continuing violations of human rights in the Sudan, и с озабоченностью отмечая продолжающиеся нарушения прав человека в Судане,
He deplored the implementation of a policy of Islamization and Arabization in the field of education affecting various religious, cultural and ethnic communities in Sudan. Он высказал сожаление по поводу политики исламизации и арабизации в области образования в отношении различных религиозных, культурных и этнических общин в Судане.
He wondered whether all political activity was prohibited in Sudan and what steps were being taken to ensure the implementation of article 25 of the Covenant. Г-н Эш-Шафей спрашивает, запрещена ли в Судане вся политическая деятельность и какие меры принимаются для обеспечения осуществления статьи 25 Пакта.
Mr. PRADO VALLEJO said he shared the concern voiced by other members of the Committee at the alarming human rights situation in the Sudan. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО разделяет озабоченность членов Комитета в связи с тревожным положением в области прав человека в Судане.
While the problem of drug abuse had not reached alarming proportions in the Sudan, its geographical situation had led to its use as a transit country. Хотя проблема злоупотребления наркотиками еще не приобрела в Судане опасных масштабов, географическое положение благоприятствует использованию Судана в качестве страны транзита.
These baseless charges by the NIF regime are purposely fabricated to divert the attention of the international community from the grim course of events prevailing in the Sudan. Эти безосновательные обвинения, выдвинутые режимом НИФ, преднамеренно фабрикуются в целях отвлечения внимания международного сообщества от тяжелого положения, сложившегося в Судане.
In northern Sudan, WFP deliveries of food assistance to refugees in Red Sea Hills also ceased owing to the presence of landmines on the area's main access routes. В северном Судане из-за наличия мин на основных транспортных магистралях доставка продовольствия МПП беженцам в районе Красноморских гор была также прекращена.
During the biennium 1996-1997, the Government of Ireland has provided a total of £Ir 526,000 for emergency assistance in the Sudan. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов правительство Ирландии выделило на оказание чрезвычайной помощи в Судане в общей сложности 526000 ирландских фунтов.
Uganda's interest in the Sudan conflict has been in the framework of the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Drought and Development. Уганда проявляла интерес к конфликту в Судане лишь в рамках мирной инициативы Межправительственного органа по вопросам засухи и развития.
They wanted to send us to a farm in the Sudan; therefore, they did not want us to stay there for long. Планировалось послать на ферму в Судане и поэтому не хотели, чтобы мы слишком долго здесь задерживались.
The Republic of Bulgaria closed down its embassy in the Sudan in 1990 and has no official representation in that country at present. Республика Болгария закрыла свое посольство в Судане в 1990 году и в настоящее время не имеет официального представительства в этой стране.
What are the Government's efforts to facilitate possible return and resettlement in the Sudan? Какие усилия прилагает правительство в целях содействия возможному возвращению и расселению в Судане?
However, it is with deep regret that the report indicated a lack of international funding necessary to implement national mine clearance programmes in the Sudan. Однако в докладе отмечается, что, к глубокому сожалению, международное финансирование, необходимое для осуществления национальных программ разминирования в Судане, отсутствует.
There has also been a rejuvenation of the organization in Africa where there are new members in the Sudan, Senegal, Cameroon and Mozambique. Членский состав обновился также в Африке, где новые члены появились в Судане, Сенегале, Камеруне и Мозамбике.
In spite of the Government's claims that all political detainees in the Sudan have been released, this case bears all the features of a political trial. Несмотря на заявление правительства об освобождении всех политических заключенных в Судане, это дело по всем признакам носит политический характер.
The internal conflict in Sudan was causing great hardship and suffering; and all parties bore responsibility for the violation of human rights and humanitarian law. Внутренний конфликт в Судане приводит к большим трудностям и страданиям; и все стороны несут ответственность за нарушения прав человека и норм гуманитарного права.
Mr. KLEIN observed that the issue addressed, namely the continuing impact of the armed conflicts on the exercise of human rights in Sudan, was extremely broad. Г-н КЛЯЙН говорит, что рассматриваемый вопрос о продолжающемся влиянии вооруженных конфликтов на осуществление прав человека в Судане имеет исключительно широкий характер.
If and when it does, it will bring our initiative to a successful conclusion and usher in peace and stability in the Sudan. Только когда он сделает это, наша инициатива увенчается успехом, и в Судане будут восстановлены мир и стабильность.
The exodus of those persons was due to the war that had been forced on the Sudan for over 13 years. Эти люди покинули родину из-за развязанной в Судане войны, которая продолжалась более 13 лет.
In the case of Ethiopian nationals in the Sudan, it had been impossible to meet the deadline for voluntary repatriation because of external circumstances. Что касается находящихся в Судане граждан Эфиопии, то обеспечить соблюдение предельных сроков добровольной репатриации невозможно по не зависящим от страны обстоятельствам.
The peacekeeping missions in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan chair their respective task forces. Миротворческие миссии в Центральноафриканской Республике, Демократическая Республика Конго и Судане делятся друг с другом результатами работы своих соответствующих целевых групп.