| Other steps taken to enhance the enjoyment of human rights in the Sudan include the following. | Для обеспечения соблюдения прав человека в Судане были предприняты и другие шаги, перечисленные ниже. |
| There are more than 1 million refugees still living in the Sudan. | В настоящее время в Судане все еще находится более 1 миллиона беженцев. |
| Armed conflicts rage on in Angola and Sudan. | В Анголе и Судане не утихают вооруженные конфликты. |
| They're doing something similar in Sudan. | То же самое происходит в Судане. |
| Along with a lot of other horrible things, the files indicate that they bombed the French Embassy in Sudan. | Помимо множества ужасных вещей, файлы указывают на то, что они подорвали посольство Франции в Судане. |
| I was in South Sudan once. | Как-то я был в Южном Судане. |
| Previously on the femur of a missionary priest who went missing in the Sudan about 12 years ago. | Раньше это стояло в бедре священника-миссионера, который пропал в Судане около 12 лет назад. |
| Over 40 locations in southern Sudan and the transitional zones were assessed. | Была осуществлена оценка положения в 40 населенных пунктах в южном Судане и в "переходных" зонах. |
| Emergency activities in the Sudan continued to target women and children, the most vulnerable groups. | ЗЗ. Чрезвычайные мероприятия в Судане по-прежнему преследовали цель оказания помощи женщинам и детям, которые являются наиболее уязвимыми группами населения. |
| Meningococcal cerebrospinal meningitis (CSM) is an endemic disease in the Sudan. | Менингококковый цереброспинальный менингит (ЦСМ) является одним из эндемических заболеваний в Судане. |
| To date, surveys have been undertaken in Algeria, Egypt, Mauritania, the Sudan and Yemen. | К настоящему времени такие обследования завершены в Алжире, Египте, Йемене, Мавритании и Судане. |
| In Angola, Sudan, Afghanistan and Tajikistan there is conflict and distress. | Конфликты и страдания мы видим в Анголе, Судане, Афганистане и Таджикистане. |
| The elements of direct democracy introduced in the Sudan are in accordance with provisions of article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. | Элементы прямой демократии, введенные в Судане, соответствуют положениям статьи 21 Всеобщей декларации прав человека. |
| According to the Commissioner, Sudan has accommodated over 1 million refugees from five neighbouring States over the past 30 years. | По мнению Комиссара, за последние 30 лет в Судане нашли убежище свыше 1 млн. беженцев из пяти соседних государств. |
| Furthermore, the religious rights of the military, including prayer, are respected throughout the Sudan. | Во всем Судане также уважаются религиозные права военнослужащих, в том числе право на молитву. |
| Lastly, many non-governmental representatives specifically drew the Special Rapporteur's attention to the destruction of places of worship in the Sudan. | Наконец, многочисленные представители неправительственных организаций сообщили Специальному докладчику о фактах разрушения культовых зданий в Судане. |
| In 1993, there was widespread discussion with volunteer organizations in Sudan. | В 1993 году состоялась широкая дискуссия с добровольческими организациями в Судане. |
| The vaccination campaign also affected many refugee children from countries bordering on the Sudan. | В ходе этой кампании охватывается также большое число детей из соседних стран, которые нашли убежище в Судане. |
| In the Sudan, drug abuse had not yet reached alarming proportions, but it was used as a transit country. | В Судане злоупотребление наркотиками еще не достигло вызывающих тревогу масштабов, однако он используется в качестве страны транзита. |
| We in the Sudan recognize cultural diversity. | Мы в Судане признаем культурное многообразие. |
| A few such examples are the camps in the former Yugoslavia, Burundi and the Sudan. | Примерами этому являются лагеря в бывшей Югославии, Бурунди и Судане. |
| Comparable approaches were pursued with remote populations in Djibouti and the Sudan. | Аналогичные подходы использовались в отношении удаленных поселений в Джибути и Судане. |
| No United States person supporting the operations in the Sudan will be subject to investigation or prosecution because of this resolution. | Благодаря этой резолюции ни один из граждан Соединенных Штатов, поддерживающих операции в Судане, не будет объектом расследований или судебного преследования. |
| The African Union Mission in Sudan had reached a total strength of 2,674 personnel as at 31 May. | По состоянию на 31 мая общая численность Миссии Африканского союза в Судане достигла уровня 2674 человек. |
| With the help of such a third party force, the international community could enable the parties in the Sudan itself to achieve a peace agreement. | При помощи такой третьей силы международное сообщество могло бы содействовать сторонам в самом Судане в достижении мирного соглашения. |