Other steps taken to enhance the enjoyment of human rights in the Sudan include the following. |
Для обеспечения соблюдения прав человека в Судане были предприняты и другие шаги, перечисленные ниже. |
There are more than 1 million refugees still living in the Sudan. |
В настоящее время в Судане все еще находится более 1 миллиона беженцев. |
Armed conflicts rage on in Angola and Sudan. |
В Анголе и Судане не утихают вооруженные конфликты. |
They're doing something similar in Sudan. |
То же самое происходит в Судане. |
Along with a lot of other horrible things, the files indicate that they bombed the French Embassy in Sudan. |
Помимо множества ужасных вещей, файлы указывают на то, что они подорвали посольство Франции в Судане. |
I was in South Sudan once. |
Как-то я был в Южном Судане. |
Previously on the femur of a missionary priest who went missing in the Sudan about 12 years ago. |
Раньше это стояло в бедре священника-миссионера, который пропал в Судане около 12 лет назад. |
Over 40 locations in southern Sudan and the transitional zones were assessed. |
Была осуществлена оценка положения в 40 населенных пунктах в южном Судане и в "переходных" зонах. |
Emergency activities in the Sudan continued to target women and children, the most vulnerable groups. |
ЗЗ. Чрезвычайные мероприятия в Судане по-прежнему преследовали цель оказания помощи женщинам и детям, которые являются наиболее уязвимыми группами населения. |
Meningococcal cerebrospinal meningitis (CSM) is an endemic disease in the Sudan. |
Менингококковый цереброспинальный менингит (ЦСМ) является одним из эндемических заболеваний в Судане. |
To date, surveys have been undertaken in Algeria, Egypt, Mauritania, the Sudan and Yemen. |
К настоящему времени такие обследования завершены в Алжире, Египте, Йемене, Мавритании и Судане. |
In Angola, Sudan, Afghanistan and Tajikistan there is conflict and distress. |
Конфликты и страдания мы видим в Анголе, Судане, Афганистане и Таджикистане. |
The elements of direct democracy introduced in the Sudan are in accordance with provisions of article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. |
Элементы прямой демократии, введенные в Судане, соответствуют положениям статьи 21 Всеобщей декларации прав человека. |
According to the Commissioner, Sudan has accommodated over 1 million refugees from five neighbouring States over the past 30 years. |
По мнению Комиссара, за последние 30 лет в Судане нашли убежище свыше 1 млн. беженцев из пяти соседних государств. |
Furthermore, the religious rights of the military, including prayer, are respected throughout the Sudan. |
Во всем Судане также уважаются религиозные права военнослужащих, в том числе право на молитву. |
Lastly, many non-governmental representatives specifically drew the Special Rapporteur's attention to the destruction of places of worship in the Sudan. |
Наконец, многочисленные представители неправительственных организаций сообщили Специальному докладчику о фактах разрушения культовых зданий в Судане. |
In 1993, there was widespread discussion with volunteer organizations in Sudan. |
В 1993 году состоялась широкая дискуссия с добровольческими организациями в Судане. |
The vaccination campaign also affected many refugee children from countries bordering on the Sudan. |
В ходе этой кампании охватывается также большое число детей из соседних стран, которые нашли убежище в Судане. |
In the Sudan, drug abuse had not yet reached alarming proportions, but it was used as a transit country. |
В Судане злоупотребление наркотиками еще не достигло вызывающих тревогу масштабов, однако он используется в качестве страны транзита. |
We in the Sudan recognize cultural diversity. |
Мы в Судане признаем культурное многообразие. |
A few such examples are the camps in the former Yugoslavia, Burundi and the Sudan. |
Примерами этому являются лагеря в бывшей Югославии, Бурунди и Судане. |
Comparable approaches were pursued with remote populations in Djibouti and the Sudan. |
Аналогичные подходы использовались в отношении удаленных поселений в Джибути и Судане. |
No United States person supporting the operations in the Sudan will be subject to investigation or prosecution because of this resolution. |
Благодаря этой резолюции ни один из граждан Соединенных Штатов, поддерживающих операции в Судане, не будет объектом расследований или судебного преследования. |
The African Union Mission in Sudan had reached a total strength of 2,674 personnel as at 31 May. |
По состоянию на 31 мая общая численность Миссии Африканского союза в Судане достигла уровня 2674 человек. |
With the help of such a third party force, the international community could enable the parties in the Sudan itself to achieve a peace agreement. |
При помощи такой третьей силы международное сообщество могло бы содействовать сторонам в самом Судане в достижении мирного соглашения. |