| This can also be done in the Sudan. | То же самое можно сделать и в Судане. |
| The benefits of having such a capability had been demonstrated in Burundi, Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia and Sudan. | Преимущества таких возможностей были продемонстрированы в Бурунди, Гаити, Кот-д'Ивуаре, Либерии и Судане. |
| In 2004 they were quite significant for Bangladesh, the Sudan, Senegal and Lesotho. | В 2004 году они играли довольно большую роль в Бангладеш, Судане, Сенегале и Лесото. |
| Persistent insecurity and human rights violations in Darfur increased the international focus on the humanitarian situation in the Sudan. | Постоянное отсутствие безопасности и нарушения прав человека в Дарфуре привели к росту внимания со стороны международного общества к гуманитарной ситуации в Судане. |
| In the Sudan, UNDP has supported training programmes for the police and the military on preventing gender-based violence. | В Судане ПРООН оказала поддержку программам подготовки полицейских и военнослужащих по вопросам предупреждения насилия по признаку пола. |
| I urge SLM/A officials to cooperate with the African Union Mission in the Sudan in order to resolve this situation peacefully. | Я настоятельно призываю должностных лиц СОД/А сотрудничать с Миссией Африканского союза в Судане для урегулирования этой ситуации мирным путем. |
| In eastern Sudan, the withdrawal of SPLA from the Hameshkoreib region could create a power vacuum. | В Восточном Судане вывод НОАС из региона Хамешкорейб может привести к образованию вакуума власти. |
| In the meantime, the problem of other armed groups remains of crucial importance in southern Sudan. | Между тем в Южном Судане по-прежнему остро стоит проблема других вооруженных групп. |
| In southern Sudan, earlier proposals for intercommunal reconciliation, following the August riots in Juba, met with some resistance. | В Южном Судане выдвинутые ранее предложения относительно межобщинного примирения после августовских волнений в Джубе натолкнулись на определенное сопротивление. |
| In 2005 there have been over 500,000 spontaneous returns in the Sudan. | В 2005 году в родные места в Судане спонтанно вернулось более 500000 лиц. |
| The Government and the rebel movements must work towards an early settlement and must cooperate fully with the African Union Mission in the Sudan. | Правительству и повстанческим движениям надлежит вести работу в целях скорейшего урегулирования и всесторонне сотрудничать с Миссией Африканского союза в Судане. |
| In 1998, mine awareness surveys were also carried out in Afghanistan, Georgia, the Sudan and Uganda. | В 1998 году в Афганистане, Грузии, Судане и Уганде были проведены обследования по вопросу об информировании о минной опасности. |
| The Special Rapporteur deems that the results achieved during the mission could greatly contribute to the promotion of human rights in the Sudan. | Специальный докладчик считает, что результаты, достигнутые в ходе миссии, могут внести значительный вклад в поощрение прав человека в Судане. |
| This approach built on earlier experiences in Afghanistan, Liberia, Sierra Leone and the Sudan. | В основе такого подхода лежит предшествующая практика ведения переговоров в Афганистане, Либерии, Сьерра-Леоне и Судане. |
| In late August and September 1998, Sudan experienced the worst flooding in several decades. | В конце августа и сентябре 1998 года в Судане прошли самые сильные за последние несколько десятилетий наводнения. |
| The border conflict between Eritrea and Ethiopia has not allowed the repatriation of some 342,000 Eritrean refugees residing in the Sudan. | Пограничный конфликт между Эритреей и Эфиопией не позволил репатриировать приблизительно 342000 эритрейских беженцев, находящихся в настоящее время в Судане. |
| The largest programmes were implemented in Ethiopia, Guinea, Kenya and the Sudan. | Самые крупные программы были осуществлены в Эфиопии, Гвинее, Кении и Судане. |
| Preliminary work has been initiated in Ethiopia, Haiti and Sudan, among others. | Предварительная работа в этом направлении ведется, в частности, в Гаити, Судане и Эфиопии. |
| Council members support the IGAD peace process in both the Sudan and Somalia. | Члены Совета поддерживают мирный процесс МОВР как в Судане, так и в Сомали. |
| One senior lawyer qualified in the United Kingdom and another in the Sudan. | Один старший адвокат получил диплом в Соединенном Королевстве, а другой - в Судане. |
| Another humanitarian disaster faces us in Sudan. | Другое гуманитарное бедствие наблюдается в Судане. |
| They had not been made available to a number of NGOs which were closely following the situation in the Sudan. | Они не были направлены ряду НПО, которые внимательно следят за положением в Судане. |
| Apostasy was a crime which carried the death penalty in the Sudan. | Кроме того, в Судане вероотступничество является преступлением, влекущим за собой смертную казнь. |
| Rather than improving, the human rights situation in the Sudan had instead deteriorated in certain areas. | Положение в области прав человека в Судане отнюдь не улучшилось, а скорее ухудшилось в некоторых аспектах. |
| In Sudan, the human rights situation remained deplorable and the Sudanese Government opposed any genuine investigation in spite of international pressure. | В Судане положение в области прав человека остается удручающим, и суданское правительство, вопреки международному давлению, препятствует проведению подлинного расследования. |