| Conversion is not punishable in the Sudan, but the manifestation of such conversion is punishable within the context of the protection of public tranquillity. | Обращение в другую религию не является в Судане наказуемым деянием, однако открытое проявление такого обращения подлежит наказанию в рамках защиты общественного спокойствия. |
| All of the children are trained as soldiers and forced to fight, both in Uganda and the Sudan. | Всех детей обучают военному делу и принуждают участвовать в военных действиях как в Уганде, так и в Судане. |
| The costs of start-up of the Sudan mission and the expansion of MONUC would total approximately $900 million. | Объем расходов, необходимых для начала операций миссии в Судане и увеличения численности МООНДРК, составит примерно 900 млн. долл. |
| African Mission in the Sudan Military Group Site - Abéché | Опорный пункт военной группы Миссии Африканского союза в Судане - Абеше |
| Delayed reference checks of personnel absorbed from the African Union Mission in the Sudan | Задержки с контрольной проверкой персонала, поступившего из состава Миссии Африканского союза в Судане |
| Comments on the delayed reference checks of personnel absorbed from the African Union Mission in Sudan | Замечания, касающиеся задержек с проведением проверок анкетных данных сотрудников, перешедших из Миссии Африканского союза в Судане |
| So far, the Working Group has engaged on situations as diverse as Burma, Burundi, Sri Lanka and Sudan. | На сегодняшний день Рабочая группа рассмотрела столь различные ситуации, как положение дел в Бирме, Бурунди, Судане и Шри-Ланке. |
| The ongoing peace processes in Sudan and Somalia raise our hopes that lasting peace will soon be achieved in the region. | Ход мирного процесса в Судане и Сомали вселяет в нас надежду на возможность достижения в скором времени прочного мира в регионе. |
| Similarly, the civilians in the areas of rebel activities in Sudan are suffering the consequences of the activities of armed groups. | Точно так же гражданское население, проживающее в районах зон деятельности мятежников в Судане, страдает от последствий проводимых вооруженными группировками операций. |
| It was to be hoped that the effort to reach a consensus would contribute to improving the situation of human rights in the Sudan. | Он надеется, что усилия, прилагаемые для достижения консенсуса, позволят улучшить положение в области прав человека в Судане. |
| "Thirdly, with respect to support for regional peacekeeping capacities, I would stress above all the experience of the AU Mission in the Sudan. | В-третьих, что касается поддержки регионального потенциала по поддержанию мира, то я хотел бы сослаться прежде всего на опыт Миссии АС в Судане. |
| We have also contributed towards regional stability through the deployment of 15 Australian Defence Force personnel to the United Nations Mission in the Sudan. | В качестве нашего вклада в региональную стабильность мы также предоставили в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций в Судане 15 военнослужащих австралийских сил обороны. |
| In that regard, it is vital that the moratorium on restrictions on humanitarian workers in the Sudan be extended to and implemented in 2007. | В этой связи чрезвычайно важно, чтобы мораторий на ограничения в отношении гуманитарных сотрудников в Судане был продлен и сохранялся в 2007 году. |
| In spite of those elements, which we welcome, it is clear that the peace process in the southern Sudan remains very fragile. | Несмотря на эти элементы, которые мы приветствуем, ясно, что мирный процесс в южном Судане остается очень хрупким. |
| In this regard, I should like to recognize the important role played by the United Nations Mission in the Sudan. | В этой связи я хотела бы признать важную роль, которую играет миссия Организации Объединенных Наций в Судане. |
| We want to commend the United Nations Mission in the Sudan for its contribution to the creation of an environment that has made those developments possible. | Мы хотели бы воздать должное Миссии Организации Объединенных Наций в Судане за ее вклад в создание условий, которые сделали возможными эти события. |
| We would also like to say that we support the Secretary-General's recommendation to renew the mandate of the United Nations Mission in the Sudan. | Мы также хотели бы сказать о том, что мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря относительно продления мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
| De-link: support the African Union Mission in the Sudan. AMIS can be a good force; they were in the beginning. | Устранить привязку: поддержать Миссию Африканского союза в Судане. МАСС может быть достойной силой, так и было поначалу. |
| What we all understood clearly was how complex the situation is and how interrelated are all the different aspects in the Sudan. | Сейчас мы четко осознаем, насколько сложной является ситуация и насколько взаимосвязаны между собой все различные аспекты в Судане. |
| We must continue to work to underpin the CPA, where the United Nations Mission in southern Sudan has played such a valuable role. | Мы должны продолжать работу по укреплению ВМС, в осуществлении которого в Южном Судане столь важную роль играет Миссия Организации Объединенных Наций. |
| In Darfur, as in southern Sudan, peace, not war is in prospect. | В Дарфуре, как и в южном Судане, есть возможность покончить с войной и установить мир. |
| In Southern Sudan, UNMIS has been able to contribute more actively to dissemination of the Agreement. | В Северном Судане и в трех переходных районах МООНВС по-прежнему сталкивается с ограничениями в своей оперативной деятельности. |
| Twenty United Nations, NGO and African Union Mission in the Sudan staff were arrested, verbally and physically abused and charged with criminal offences. | Двадцать сотрудников Организации Объединенных Наций, НПО и Миссии Африканского союза в Судане были арестованы, подвергнуты словесным и физическим оскорблениям и обвинены в преступных деяниях. |
| In that regard, we have offered our services to the African Union-United Nations hybrid peacekeeping operation in the Sudan. | В этой связи мы предложили свои услуги для участия в совместной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Судане. |
| That is why we are supporting the peace and reconciliation efforts of the United Nations in the Middle East, Colombia, Cyprus and Sudan. | Именно поэтому мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций в пользу мира и примирения на Ближнем Востоке, в Колумбии, Кипре и Судане. |