We recognize that continued support for the rehabilitation of social and economic infrastructure in southern Sudan is critical to sustainable peace and development. |
Мы признаем, что для достижения устойчивого мира и развития крайне важна дальнейшая поддержка усилий по восстановлению социальной и экономической инфраструктуры в Южном Судане. |
The situation in Darfur diverted valuable protection resources from the chronic problems in Southern Sudan and the transitional areas. |
В связи с положением в Дарфуре пришлось отвлечь персонал, занимающийся защитой гражданского населения, от решения хронических проблем в Южном Судане и переходных районах. |
The programmes established participatory development mechanisms centred on community-based organizations - a groundbreaking development in Sudan that has translated into real improvements in people's lives. |
В рамках этих программ были созданы опирающиеся на участие населения механизмы развития, ориентированные на общинные организации, что является принципиально новой формой деятельности в Судане и позволило реально улучшить жизнь людей. |
Paper on war-affected children - Sudan situation |
Справка по детям, затронутым войной - ситуация в Судане |
Procurement from Sudan largely consisted of construction services and fuel oils procured by the United Nations Procurement Division in support of peacekeeping operations. |
Закупочная деятельность в Судане в основном связана с услугами в области строительства и горюче-смазочных материалов, закупаемыми Отделом закупок Организации Объединенных Наций в поддержку миротворческих операций. |
Increased returns ahead of elections and referendums in South Sudan and in Abyei will create additional basic services requirements. |
Растущее число возвращающихся людей в преддверии выборов и референдумов в Южном Судане и в Абъее приведет к дополнительной нагрузке на сферу удовлетворения основных потребностей. |
The new special sessions have also proved useful in dealing with pressing situations in the Sudan and, recently, Myanmar. |
Новые специальные сессии также оказались полезным инструментом в плане рассмотрения неотложных ситуаций в Судане и, в последнее время, в Мьянме. |
Humanitarian operations in August and September focused on providing an effective response to the serious floods that have affected an estimated 200,000 people in southern Sudan. |
В центре внимания гуманитарных операций в августе и сентябре находились вопросы предоставления эффективной помощи в порядке реагирования на сильные наводнения, от которых пострадали приблизительно 200000 человек в Южном Судане. |
In the Sudan, Government forces indiscriminately bombed the population in the south, including schools and hospitals. |
В Судане правительственные войска подвергают огульным бомбардировкам и обстрелам население южных районов, в том числе нанося удары по школам и больницам. |
Various fact finding and technical missions to Sudan have been conducted to facilitate discussions between key United Nations agencies and Government stakeholders. |
Для облегчения дискуссии между ключевыми учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными сторонами в Судане были проведены различные технические миссии и миссии по выяснению фактов. |
A pilot air transport programme was established to assist internally displaced persons travelling to more distant destinations in southern Sudan. |
Для оказания помощи внутренне перемещенным лицам, направляющимся в более отдаленные пункты назначения в Южном Судане, была налажена экспериментальная программа с задействованием средств воздушного транспорта. |
I asked Under-Secretary-General Prendergast to visit Nairobi in November 1998 to assess the prospects for peace in Sudan and Somalia. |
Я попросил заместителя Генерального секретаря Прендергаста выехать в ноябре 1998 года в Найроби для оценки перспектив мирного процесса в Судане и Сомали. |
My recent mission to the Sudan reinforced my conviction that we must urgently accelerate the full and effective implementation of resolution 1325. |
Моя недавняя миссия в Судане укрепила мою убежденность в том, что мы должны безотлагательно ускорить процесс полного и эффективного выполнения резолюции 1325. |
Debriefing on Joint Mission to Chad and Sudan |
Сообщение о результатах совместной миссии в Чаде и Судане. |
The Mine Action Service and UNDP are laying the groundwork for transition to national authorities in Afghanistan and the Sudan. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ПРООН закладывают основу для передачи ответственности национальным властям в Афганистане и Судане. |
Major repatriation operations under way for Liberia and the Sudan may be hindered by a lack of adequate funding. |
Отсутствие адекватных объемов финансовых средств может стать препятствием для дальнейшего проведения в Либерии и Судане крупных операций по репатриации, которые осуществляются в настоящее время. |
Operational review of Sudan and countries of asylum - March 2004 |
Оперативный обзор ситуации в Судане и в странах, предоставивших убежище - март 2004 года |
4.8 The country report of 1999 stated that the human rights situation in Sudan had improved slightly but remained a cause of concern. |
4.8 В страновом докладе за 1999 год говорилось, что положение в области прав человека в Судане несколько улучшилось, хотя и продолжает вызывать озабоченность. |
Since 1993, UNICEF has supported a nomadic education project in the Kordofan states of the Sudan. |
С 1993 года ЮНИСЕФ оказывает поддержку осуществлению проекта в области образования для кочевых племен в штатах в районе плато Кордофан в Судане. |
We are providing nearly $28 million in logistical assistance to the African Union's monitoring mission in Sudan. |
Мы выделили почти 28 млн. долл. США в качестве материально-технического обеспечения для миссии по наблюдения Африканского Союза в Судане. |
The national programme adopted in the Sudan with the participation of UNIDO was a good example of the role of industrial development. |
Убедительным примером того, какую роль играет промышленное развитие, является принятая в Судане национальная программа, которая была разработана при участии ЮНИДО. |
$0.7 million: fraudulent vendor in the Sudan under project 57994 |
0,7 млн. долл. США: мошенничество поставщика по проекту 57994 в Судане |
These relate to advances recoverable locally paid during the period 2005-2007 in the Sudan office. |
Речь идет о возмещаемых на местах авансах, выплаченные в течение периода 2005 - 2007 годов в отделении в Судане. |
UNMIS monitored implementation of civilian disarmament in Southern Sudan and supported local officials and their communities with dialogue with SPLA and State officials. |
МООНВС отслеживала процесс разоружения гражданского населения в Южном Судане и оказывала поддержку местным представителям власти и вверенным им общинам, действуя в контакте с НОАС и представителями штатов. |
Four workshops were conducted in the Sudan over nine months that culminated in a Transition Plan. |
В Судане за девять месяцев было проведено четыре учебно-практических семинара, результатом которых стала подготовка плана передачи полномочий. |