| Afghanistan, Somalia, the Sudan, the Middle East - so many conflicts continue to feed chaos throughout the world. | Многочисленные конфликты - в Афганистане, Сомали, Судане, на Ближнем Востоке - продолжают создавать обстановку хаоса во всем мире. |
| We fear that failures in those respects could compromise peace and security in the Sudan and the subregion. | Мы опасаемся, что несоблюдение этих условий может поставить под вопрос мир и безопасность в Судане и во всем субрегионе. |
| Hence, we believe that success in the Sudan will mean significant success for Africa as a whole. | Поэтому мы считаем, что обеспечение успеха в Судане будет означать достижение существенного прогресса на африканском континенте в целом. |
| At stake is the stability of conditions in the Sudan and throughout the vast African continent. | На кону здесь - обеспечение стабильности не только в Судане, но и на обширном пространстве африканского континента. |
| South Africa is privileged to lead the pioneering work of this AU programme in the Sudan. | Южной Африке принадлежит честь возглавить эти новые усилия по осуществлению этой программы Африканского союза в Судане. |
| In the Sudan, the ongoing conflict and resulting humanitarian crisis in Darfur continue to be of concern. | В Судане нас по-прежнему беспокоят продолжающийся там конфликт и являющийся его результатом гуманитарный кризис в Дарфуре. |
| Preparations for the reintegration of the demobilized persons in the Three Areas and Southern Sudan are ongoing. | Продолжается подготовка к реинтеграции демобилизованных лиц в «трех районах» и в Южном Судане. |
| The appointment of commissioners to serve on the new National Human Rights Commission in Northern Sudan was also discussed. | Обсуждался также вопрос о назначении комиссаров в состав новой Национальной комиссии по правам человека в Северном Судане. |
| The Press and Printed Materials Act came into force in Northern Sudan in July 2009. | В июле 2009 года в Северном Судане вступил в силу Закон о печати и печатных материалах. |
| Despite the ongoing military operations against LRA, the armed group continues to abduct children in Southern Sudan. | Несмотря на продолжающиеся военные операции против ЛРА, эта вооруженная группа по-прежнему похищает детей в Южном Судане. |
| I am increasingly concerned about the delays in preparations for the referendums in Southern Sudan and Abyei. | Я испытываю растущую озабоченность по поводу задержек в подготовке к референдумам в Южном Судане и Абьее. |
| It still seeks UNMIS assistance to transfer an additional four battalions to Darfur that used to be based in South Sudan. | Правительство продолжает просить МООНВС оказать помощь в переводе еще четырех батальонов в Дарфур, которые раньше базировались в Южном Судане. |
| The first section of a series of recordings the Panel has obtained shows a UAV in operation in northern Sudan. | Первая часть видеоматериалов, полученных Группой, говорит об использовании БЛА в ходе операции в Северном Судане. |
| Increased attacks on local villages in Southern Sudan by suspected LRA elements have been reported since. | С тех пор поступают сообщения об участившихся нападениях предполагаемых элементов ЛРА на местные деревни в Южном Судане. |
| They also called for the National Assembly to enact the Southern Sudan Referendum Law immediately. | Они также призвали Национальную ассамблею незамедлительно принять закон о проведении референдума в Южном Судане. |
| Despite considerable progress, the return of internally displaced persons and refugees to their homes in Southern Sudan remains a challenge. | Несмотря на значительный прогресс, возвращение вынужденных переселенцев и беженцев в их дома в Южном Судане остается проблемой. |
| Southern Sudanese self-determination is a complex issue with profound implications for security and stability in the Sudan and in the region. | Самоопределение Южного Судана - это сложный вопрос, имеющий глубокие последствия для безопасности и стабильности в Судане и в регионе. |
| Comprehensive child protection legislation was passed or substantially amended during 2008 in Egypt, Mozambique, Nigeria and Sudan. | В течение 2008 года всеобъемлющие законы по защите детей были приняты или существенно изменены и дополнены в Египте, Мозамбике, Нигерии и Судане. |
| In South Sudan, work on review of legislation and a programme to strengthen the Anti-Corruption Commission are ongoing. | В Южном Судане ведется работа по обзору законодательства и разработке программы по повышению эффективности работы комиссии по борьбе с коррупцией. |
| In the Sudan, such a project had lifted 2 million Sudanese out of poverty by 2002. | В Судане осуществление подобного проекта позволило к 2002 году вытащить из нищеты 2 миллиона суданцев. |
| This also set out the timetable for referendum on independence in South Sudan. | В этом соглашении были также определены сроки проведения референдума по вопросу о независимости в Южном Судане. |
| In the Sudan, progress towards the achievement of a comprehensive and sustainable solution to the Darfur conflict has largely been absent. | В Судане какого-либо прогресса в достижении всеобъемлющего и долговременного решения конфликта в Дарфуре не наблюдается. |
| The Advisory Council is the governmental body responsible for mainstreaming human rights across all governmental sectors in the Sudan. | Консультативный совет является правительственным органом, ответственным за интеграцию прав человека во все государственные сектора в Судане. |
| UNMISS must be provided with the assets required to ensure the mobility of Mission personnel, a particular challenge in South Sudan. | МООНЮС должны быть предоставлены активы, необходимые для обеспечения мобильности персонала Миссии - специфической проблемы в Южном Судане. |
| Tensions have flared up with fighting erupting in Abyei and in the Kordofan and Blue Nile States in the Sudan. | Напряженность обострилась после столкновений в Абьее, а также штатах Кордофан и Голубой Нил в Судане. |