Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
The Sudan has more IDPs than any other country in the world, while other large-scale displacement crises in Africa included the Democratic Republic of the Congo and Uganda. В Судане внутренне перемещенных лиц больше, чем в любой другой стране мира, а среди других ситуаций, вызвавших широкомасштабное перемещение населения в Африке, можно назвать кризисы в Демократической Республике Конго и Уганде.
The oil issue and the extremely volatile situation prevailing in western Upper Nile are clearly at the core of the armed conflict in the Sudan and have particularly dire consequences for peace. Центральную роль в вооруженном конфликте в Судане играют, безусловно, события, связанные с нефтяным вопросом, и существование крайне нестабильной обстановки в западной части Верхнего Нила, что имеет особенно серьезные последствия для мирного процесса.
The Special Rapporteur would welcome clarification on this matter, which he considers key for the enforcement of international human rights standards in the Sudan. Специальный докладчик хотел бы получить разъяснение по данному вопросу, который, по его мнению, имеет ключевое значение для обеспечения соблюдения международных норм в области прав человека в Судане.
OCHA has cooperated with UNMAS in facilitating assessment missions to Kosovo and providing advice on the humanitarian impact of landmines in Angola, Guinea-Bissau and Sudan. УКГВ сотрудничает с СООНР в оказании содействия миссиям по оценке положения дел в Косово и в проведении консультаций по вопросам гуманитарных последствий использования противопехотных мин в Анголе, Гвинее-Бисау и Судане.
Thus, despite the fact that the Sudan was embroiled in an armed conflict, it was now holding only 20 persons for political reasons. Таким образом, хотя в Судане имеет место вооруженный конфликт, в стране на сегодняшний день содержатся под стражей по политическим мотивам всего лишь 20 человек.
An accused who had confessed could retract the confession. No one had ever been punished by stoning in the Sudan. Если обвиняемый признался, он может отказаться от своих показаний, в результате чего в Судане никто никогда не подвергался наказанию в виде побивания камнями.
Some explanation was called for since such measures actually seemed to constitute discrimination pure and simple, as the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan had pointed out. В этой связи следовало бы получить разъяснения, поскольку эти меры дают основания говорить скорее о дискриминации в собственном смысле этого слова, что, впрочем, и делает Специальный докладчик по положению в области прав человека в Судане.
Regarding corporal punishment, she noted that the delegation had confirmed that punishments such as amputation and flogging were still practised in the Sudan. Что касается телесных наказаний, то г-жа Эват отмечает, что суданская делегация подтвердила, что в Судане, действительно, применяются такие наказания, как отсечение конечностей и бичевание.
Since March 1997, up to 50,000 Sudanese refugees from the western Nile region have spontaneously returned to areas believed to be controlled by rebels in southern Sudan. С марта 1997 года до 50000 суданских беженцев из района западного Нила стихийно вернулись в районы, которые, как считается, находятся под контролем повстанцев в южном Судане.
With renewed advances by rebel groups from the south and tight government restrictions on all relief flights, the situation of children in the Sudan raised concern. Вызывает обеспокоенность положение детей в Судане в связи с возобновлением наступательных действий повстанческих групп на юге и введенными правительством жесткими ограничениями на все полеты, осуществляемые с целью оказания чрезвычайной помощи.
In all the four years, these monitors had not found a single incident of Ugandan supplies or other support for the rebels in southern Sudan. За все эти четыре года наблюдатели не смогли установить ни одного случая, указывающего на то, что Уганда снабжает повстанцев в южном Судане или оказывает им иную поддержку.
Although commonly erroneously attributed to a religious edict, the practice was legally banned in the Sudan in 1946, but the decision was never enforced. Эта процедура, как правило, ошибочно считается одним из религиозных обрядов, однако в Судане в 1946 году было принято официальное решение о ее запрещении, которое так и не вступило в силу.
According to United Nations sources, Sudanese law did not recognize the right to use local languages in official communications or administrative or court proceedings in the Sudan. Согласно имеющейся в распоряжении у Организации Объединенных Наций информации, в рамках суданского законодательства не признается право на использование местных языков в официальной переписке или в ходе административного или судебного разбирательства дел в Судане.
Her Government had been exerting every effort to ensure that the forces engaged in the conflict in southern Sudan would fully respect international humanitarian law, particularly the protection of civilians. Ее правительство делает все возможное для того, чтобы силы, участвующие в конфликте в южном Судане, полностью соблюдали международное гуманитарное право, в частности в том, что касается защиты гражданских лиц.
The enhanced African Mission in the Sudan must be commended for its proactive and positive role in Darfur, under increasingly challenging circumstances and with limited resources. Необходимо дать высокую оценку расширенной Африканской миссии в Судане за ту инициативную и позитивную роль, которую она играет в Дарфуре во все более сложных условиях и с ограниченными ресурсами.
At present, North-South relations in the Sudan, next year's presidential election and the political processes in Darfur are at very sensitive junctures. Наступил весьма ответственный момент в отношениях Севера и Юга в Судане, в процессе подготовки к президентским выборам, намеченным на следующий год, и в рамках политического процесса в Дарфуре.
Our previous actions with respect to the terrible crimes being committed in the Sudan should leave no doubt about the strength of our commitments. Наши предшествующие действия в отношении ужасных преступлений, совершаемых в Судане, не должны оставлять никаких сомнений в том, что касается степени нашей приверженности этим целям.
China has followed closely the security and humanitarian situation in the Sudan and Chad. Китай внимательно следит за развитием гуманитарной ситуации и ситуации в области безопасности в Судане и в Чаде.
It started convening shortly after the Security Council adopted resolution 1590 in March last year mandating the United Nations Mission in the Sudan to monitor the Comprehensive Peace Agreement. Он приступил к работе вскоре после принятия резолюции 1590 Совета Безопасности в марте прошлого года, которая предоставила Миссии Организации Объединенных Наций в Судане мандат на осуществление контроля за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения.
"Days of tranquillity" and enforced ceasefire periods in Afghanistan, Nepal, the Sudan and Uganda show how negotiation with parties can facilitate health campaigns. «Дни спокойствия» и периоды контролируемого прекращения огня в Афганистане, Непале, Судане и Уганде показали, как переговоры со сторонами конфликта могут способствовать проведению кампаний по охране здоровья.
One month later, the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea sent some 90,000 Eritrean refugees fleeing to Sudan and displaced an estimated 750,000 persons within Eritrea itself. А месяц спустя из-за возобновления боевых действий между Эфиопией и Эритреей примерно 90000 эритрейских беженцев вынуждены были искать убежища в Судане, а в самой Эритрее численность вынужденных переселенцев составила примерно 750000 человек.
During 2006, Immediate Response Account advances were authorized in the Sudan and Ethiopia to procure food urgently required and later revolved with Central Emergency Response Fund allocations. В течение 2006 года были санкционированы авансы со Счета для мероприятий по немедленному реагированию в Судане и Эфиопии для закупки крайне необходимого продовольствия, и затем они были обновлены ассигнованиями Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
The number of violent incidents involving humanitarian workers more than doubled in the same period, with the most attacks occurring in the Sudan and Somalia. Совокупное количество нападений на гуманитарных работников с применением насилия за тот же период увеличилось более чем вдвое, причем большинство таких вылазок имело место в Судане и Сомали.
In the Sudan, significant progress was made by UNICEF in 2000 towards initiating the process of demobilizing child soldiers reportedly fighting or working with the rebel forces. В 2000 году в Судане ЮНИСЕФ удалось добиться значительных успехов в плане начала процесса демобилизации детей-солдат, которые, как сообщается, участвуют в военных действиях или сотрудничают с силами повстанцев.
In addition, many international and national organizations have participated in a European Union project to assist in mine action in the Sudan. Помимо этого, многие международные и национальные организации принимают участие в осуществлении проекта Европейского союза по оказанию помощи в деятельности, связанной с разминированием, в Судане.