Together, these two pooled funds have allocated $93 million to critical activities in South Sudan to date, with more expected before the end of 2014. |
На сегодняшний день эти два объединенных фонда выделили в общей сложности 93 млн. долл. США на цели осуществления важнейших мероприятий в Южном Судане, причем до конца 2014 года ожидается поступление дополнительных средств. |
With funding from UNDP, the organization extended integrated nutrition services to conflict-affected populations in North Darfur, the Sudan, between March 2013 and March 2014. |
При финансовой поддержке ПРООН в период с марта 2013 года по март 2014 года организация распространила комплексные услуги в области питания на пострадавшее от конфликта население Северного Дарфура в Судане. |
The organization was part of the national campaign to ban landmines and the mine-risk awareness programme in Kassala, in eastern Sudan. |
Организация принимала участие в национальной кампании по запрещению наземных мин и в программе по повышению осведомленности об опасности мин в штате Кассала в Восточном Судане. |
Deployed in response to Typhoon Haiyan, the software will be further developed in the UNICEF innovation labs in South Sudan and Uganda. |
Дальнейшую разработку этого программного обеспечения, развернутого в ответ на тайфун "Хайян", будут осуществлять инновационные лаборатории ЮНИСЕФ в Южном Судане и Уганде. |
In South Sudan, approximately 600,000 children aged 6 months to 15 years have been vaccinated against measles against a target of 1.3 million. |
В Южном Судане, примерно 600000 детей в возрасте от 6 месяцев до 15 лет прошли вакцинацию от кори, при целевом показателе на уровне 1,3 миллиона человек. |
This integrated ETC platform was deployed in Mali and South Sudan, providing free internet, voice communication and coordination services to over 3,000 humanitarian workers. |
Эта интегрированная платформа экстренной телекоммуникационной связи была развернута в Мали и Южном Судане и обеспечивала свободный доступ в Интернет, голосовую связь и координацию более чем 3000 гуманитарных работников. |
Monetary policy was tightened in Egypt, Jordan, the Sudan and Tunisia in order to cope with inflationary pressures from binding foreign exchange constraints. |
В Египте, Иордании, Судане и Тунисе была ужесточена кредитно-денежная политика с тем, чтобы не допустить инфляционного давления со стороны связанных валютных обменных курсов. |
They also expressed concern regarding the increased harassment and targeting of non-governmental organizations and humanitarian workers, as well as journalists, in South Sudan. |
Кроме того, они выразили обеспокоенность в связи с усилением в Южном Судане притеснений сотрудников неправительственных организаций, работников гуманитарной сферы и журналистов и ростом числа преднамеренных нападений на них. |
The UNFPA country office in the Sudan reported supporting youth centres at the state level to allow for community-driven dialogue and services for young people. |
Страновое отделение ЮНФПА в Судане сообщило о поддержке молодежных центров на государственном уровне с целью установления диалога с общинами и организации услуг для молодых людей в них. |
UNICEF was uniquely placed to address transition, as it was often present before, during and after a crisis situation, as in the Sudan and the tsunami-affected countries. |
ЮНИСЕФ является единственно подходящим органом для решения проблем переходного периода по причине его присутствия во многих случаях до, в течение и после кризисной ситуации, как это было в Судане и странах, пострадавших от цунами. |
Since the world's Governments frequently disagreed on appropriate responses to these many and varied challenges, the conflict in the Sudan distorted relations among countries near and far. |
Поскольку правительства различных стран мира часто не соглашались между собой относительно правильной реакции на эти и многие другие проблемы, конфликт в Судане пагубно отражался на отношениях между странами - как соседними, так и расположенными далеко от него. |
Since it erupted in 1983, the internal conflict between the north and the south has had a significant impact on the Sudan in many ways. |
Начиная с 1983 года, когда начался внутренний конфликт между севером и югом, он стал оказывать большое влияние на положение в Судане в самых различных сферах. |
The Council expressed its hope that security and peace would reign in all corners of the Sudan and thereby restore well-being to the brotherly Sudanese people. |
Он выражает надежду на то, что всем сторонам в Судане удастся добиться мира и безопасности, что благоприятно отразится на условиях жизни и благополучии братского суданского народа. |
All of these human rights staff are fully integrated into the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), which was established in March 2005. |
Весь персонал, занимающийся вопросами прав человека, в настоящее время полностью интегрирован в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), которая была создана в марте 2005 года. |
Disarmament, demobilization and reintegration policy advice, and guidance to UNMIL, Haiti and the Sudan |
Оказание консультативных услуг по вопросам политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и директивное руководство МООНЛ, миссиям в Гаити и Судане |
Norway has contributed with voluntary funds to outreach activities which have benefited Annex 2 States such as Eritrea, the Sudan and the United Republic of Tanzania. |
Норвегия выделяла на добровольной основе финансовые средства на проведение разъяснительных мероприятий среди государств, не перечисленных в приложении 2, в частности в Эритрее, Судане и Объединенной Республике Танзания. |
IMWU is participating in the peace operations in Sudan, poverty eradications and reproductive health programs |
В настоящее время представители МСЖМ участвуют в миротворческих операциях в Судане, в работе по искоренению нищеты и в программах охраны репродуктивного здоровья |
Her delegation would like assurances that UNMIS would comply with its Security Council mandate to maintain continuous liaison and coordination with the African Union Mission in Sudan. |
Ее делегация хотела бы получить заверения в том, что МООНВС будет выполнять предоставленный ей Советом Безопасности мандат, согласно которому она должна на постоянной основе поддерживать связи и координировать свою деятельность с Миссией Африканского союза в Судане. |
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. |
Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане. |
He agreed with the representative of China on the need to take into account the economic, social and cultural situation in the Sudan. |
Он разделяет мнение представителя Китая о том, что необходимо принимать во внимание ситуацию, сложившуюся в Судане в экономической, социальной и культурной областях. |
While the draft resolution noted the positive developments in the Sudan, it could not but note the grave daily violations of human rights. |
Хотя в проекте резолюции упоминаются позитивные события в Судане, в нем нельзя было не отметить, что в стране по-прежнему ежедневно происходят серьезные нарушения прав человека. |
It had also provided training assistance for humanitarian demining in Sri Lanka, and would be contributing to the mine clearance operations in the Sudan. |
Он также оказывал помощь в осуществлении профессиональной подготовки специалистов по гуманитарному разминированию в Шри-Ланке и будет участвовать в деятельности, связанной с разминированием, в Судане. |
Internally, UNHCR also revisited its procedures and guidelines for its involvement in IDP situations, notably in Afghanistan, Colombia, Sri Lanka and Sudan. |
На своем внутреннем уровне УВКБ также пересмотрело свои процедуры и руководящие принципы участия в урегулировании связанных с ВПЛ ситуаций, в частности в Афганистане, Колумбии, Судане и Шри-Ланке. |
Seven literacy centres were opened in Egypt and some 29 centres in the Sudan. |
Семь центров по обучению грамоте были открыты в Египте и примерно 29 таких центров - в Судане. |
Finally, I strongly urge donors to replenish the African Union Peace Facility whose funds are nearly exhausted by the efforts in the Sudan. |
И наконец, я самым настоятельным образом призываю доноров пополнить Фонд содействия миру Африканского союза, средства которого почти полностью израсходованы на проведение мероприятий в Судане. |